"Haidettochetivoleviscusareperierisera."

Traduction :Tu as dit que tu voulais t'excuser pour hier soir.

il y a 2 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/Flora_21

la meilleure traduction serait: ......que tu voulais présenter tes excuses pour hier soir.......car on ne "s'excuse" pas soi- même

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/seijaku3

leur réponse est une vrai phrase duolingienne

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/AlexisPrel
AlexisPrel
  • 12
  • 12
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2

... d'avoir fini à l'envers

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jojoberniere13

Il faut être motivé pour continuer les exercices sur ce site vraiment !! Des réponses refusées quand nous traduisons en bon français et parfois le mot à mot est refusé...mais que faire ? décourageant !!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LjerkaVeli

D'accord avec Flora. Cependant, la grande majorité des gens fait cette faute de français. Pourtant, il y a plein d'autres possibilités, telles que: Je te présente mes excuses, Je te prie de m'excuser, Veuillez m'excuser, Excusez-moi, etc.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 25
  • 25
  • 3
  • 499

Vous et Flora_21 avez raison, mais il faut remarquer que ce n'est pas une faute de français à proprement parler, rien n'empêche de "s'excuser", c'est un problème entre soi-même et sa conscience (par exemple "je ne m'excuse pas de ne pas l'avoir aidé") ; c'est seulement une erreur de courtoisie... ce qui revient à dire, comme d'habitude, qu'il faut adapter les règles d'usage au "niveau de langue" souhaité. Je suis navré de devoir le dire, mais de temps à autres, certaines réponses proposées par DL contiennent des trivialités bien pires.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/GregoryRump

"Tu as dit que tu voulais présenter tes excuses pour hier soir" n'est malheureusement pas accepté (17/09/17)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 223

La traduction proposée en français à ce jour est toujours incorrecte : "s"excuser" n'existe pas ...

  • on présente ses excuses à quelqu'un.

A CORRIGER svp, Duo. URGENT ! ! !

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 223

"que tu voulais t'excuser" n'existe pas en français !

On dit "que tu voulais PRÉSENTER tes excuses" de façon polie ...

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/cannaix
cannaix
  • 16
  • 313

MMN : Comme déjà dit, en France on ne s'excuse pas (soi-même) car c'est une impolitesse majeure : on demande, on sollicite, on prie de, ..., mais jamais on ne veux ni n'exige. La traduction littérale la plus proche serait : "Tu as dit que tu voulais qu'on t'excuse pour hier soir". Bien cordialement

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 223

"t'excuser" est faux ! ! ! déjà signalé il y a une année.

A CORRIGER

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/jeanine139435

je suis bien d'accord avec Micheline

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PETARD4

Hai detto che volevi SCUSARTI per ieri sera." Il me semble que scusarti a été accepté un peu avant.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/MICHELINEP573908

serait=il grave de dire 'hai detto che volevi scusarti per ieri sera'

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jeanine139435

je ne comprends pas bien le sens de cette phrase!!! la phrase en italien ne serait pas : hai detto che volevi scusarti.........

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.