"I read him a newspaper."

Fordítás:Felolvasok neki egy újságot.

4 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Vitzilopochtli

felolvasom neki az újságot - ez miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/maricusi

Mert nem the, hanem a vagyis egy van írva.

4 éve

https://www.duolingo.com/Vitzilopochtli

Értem, köszönöm!

4 éve

https://www.duolingo.com/biancasmithxx

A helyes mondat az lenne hogy 'I read to him a newspaper' ... -.-

4 éve

https://www.duolingo.com/DrBuboBubo

A szótár szerint az pont nincs a helyes lehetőségek között. Ezek a jó variánsok:

  • read somebody something
  • read (something) to somebody
4 éve

https://www.duolingo.com/Wu13

Nem értem miért használ a read-re hol "felolvas" hol meg " elolvas" kifejezéseket. Miért nem jó, hogy "én elolvasok neki egy újságot" ?

4 éve

https://www.duolingo.com/maricusi

Ez engem is érdekelne. Mi a különbség a felolvasok és az elolvasok között?

4 éve

https://www.duolingo.com/MarkLehoczki

Én elolvasok neki egy újságot, hát ez aztán értelem a köbön...

4 éve

https://www.duolingo.com/bohos

Elolvasom neki az újságot. - nem jó. Rrrrr

4 éve

https://www.duolingo.com/SzabolcsBr

Ez az! Szerinten pedig ez jo!

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

Hát azt gondolom, ha valakiNEK, akkor FELolvasom nem ELolvasom. A felolvasást hangosan szokták elvégezni, míg az olvasást magunkban. De, lehet, h nem jó a logikám :)

4 éve

https://www.duolingo.com/fecoman

Komolyan kiírja a helyes válaszok közé, hogy elolvasa neki újságot... -.-''

4 éve

https://www.duolingo.com/popsanyi

"olvasok neki egy ujságot" elfogadva.

4 éve

https://www.duolingo.com/dolezsalzsofi

Az miért nem jó, hogy én olvasom neki egy újságot? (Félreírtam véletlenül.)

3 éve

https://www.duolingo.com/ValiKardos

A him-re miért azt irja hogy benne?

5 hónapja

https://www.duolingo.com/GabicaGaby

Ha már egy rossz a hangleejtésem már akkor nem fogadja el..

3 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.