- Forum >
- Topic: Romanian >
- "Suedia nu este sora Belgiei!"
16 Comments
sister city = oraş înfrăţit, according to wikipedia. So it seems to be derived from frate, not soră.
Mostly of the romance languages have two genders for the countries.
Literally 'Nation' is femenine and 'Country' is masculine.
The example is clear, and it's not real... They made it like that, just to practice romanian... It shouldn't have necessarily a meaning or needs to be true or real.
Another example is in Portuguese for spanish speakers:
'The insects learn portuguese with Duolingo'.
Obviously, people make jokes about that and how Duolingo is calling 'insect' everyone.
I have learned that language didactics in general condemns useless or doubtful sentences because the readers/students never now if it is an idiomatic expression, a meaningsless sentence or an actual sentence and therefore cannot know what is expected. It is very frustrating! Compare mustard ridden ankles...