"Se mi estus vi, mi alŝutus tion."

Traducción:Si yo fuese tú, yo subiría eso.

Hace 1 año

7 comentarios


https://www.duolingo.com/skalarigilian
skalarigilian
  • 19
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6

Por si alguien tuvo la misma duda que yo:

Alŝuti sería el upload inglés, mientras que elŝuti sería download.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/linuxier
linuxier
  • 23
  • 11
  • 9
  • 165

Estás en lo cierto: hice en Duolingo el curso completo de Esperanto para angloparlantes y así es. Sin embargo, las palabras "alŝuti" y "elŝuti" no son calcos semánticos de "upload" y "download", porque "ŝuti" significa "verter" ("dump" en inglés), mientras que "load" ("cargar" en inglés) se dice "ŝargi" o "ŝarĝi". Calcos semánticos habrían sido "alŝargi/alŝarĝi" y "elŝargi/elŝarĝi", pero parece que estas palabras, o bien no existen, o bien no se usan en el contexto de las nuevas tecnologías de información y comunicación.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jordiss
jordiss
  • 11
  • 11
  • 8
  • 4

En vortaro.net no sale ni alŝargi ni elŝargi ...

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/linuxier
linuxier
  • 23
  • 11
  • 9
  • 165

Claro, eso confirma lo que yo expliqué.

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/juliocesardil

Gracias por la explicación, me despeja mis dudas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gmolleda

¿Soy yo el único que entiende (desde el altavoz) que dice "Se mi estus LI ..." y no VI?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/eggtrix
eggtrix
  • 20
  • 13
  • 7

Yo sí escucho el "vi".

Hace 6 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.