1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "This room is wide, so there …

"This room is wide, so there will be enough space for guests."

Traducción:Este cuarto es amplio, así que habrá el espacio suficiente para los invitados.

December 26, 2016

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/francoreyesf

'Este cuarto es amplio así que habrá suficiente espacio para invitados' es válido.


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Yo me decantaría por sala...


https://www.duolingo.com/profile/job694880

Yo la contesté igual y no la validaron. 18.06.2018


https://www.duolingo.com/profile/OctavioLoB3

El ejercicio ya viene prácticamente resuelto


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

Habrá bastante espacio también debería ser considerado correcto


https://www.duolingo.com/profile/GerardoAsensio

En mi traducción: (Esta habitación es amplia, así que habrá bastante espacio para los huéspedes), utilizo "bastante" en vez de "suficiente" pero ambas son traducciones válidas para "enough", por lo que mi traducción debió ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Gerardo, Duolingo a la hora de ampliar las opciones, es más lento que un piojo caminando sobre alquitran fresco, por otro con la cantidad de chorradas que les propondrán, y su limitado conocimiento del español, no podemos esperar mucho...


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Por otro lado...


https://www.duolingo.com/profile/job694880

Pregunta: " ... will be"... = tendrá. ¿Sería válido con el resto de la oración igual? Gracias por anticipado.


https://www.duolingo.com/profile/mathuzima

Éste cuarto es grande habra suficiente lugar para los huespedes es correcta??

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.