Ha...this lesson has covered my entire future Brazilian experience:
Eu quero voce.....elas dizem nao
I feel like your standards will widen to include "Eles dizem não" by the end of your experience.
Don´t be so hard on the kid !
Could you also say "Eles dizem que nao"?
That would be 'They say that not' possibly :)
I wondered the same thing - Spanish and French do that.
Would you use quotation marks in Portuguese? In English, this should really be: They say "no."
It's probably not used here because they're teaching us words and not punctuation.
If you haven't noticed, Duo will accept all variations of different accents and punctuation.
Could it be "They do not say"?
They do not say = Eles não dizem
Eles dizem não=they say no
why not "they don't tell"?
That would be 'Eles não dizem'.
Dizer - to say/tell/speak/state/utter/recite etc.
Por que não "says" ?
"says" é usado para he, she, it. (3rd psingular person).