Bring on the innuendo!
What us yhe difference between " inchipuiti" and "imaginati"?
As far as I can tell there's no difference in meaning. închipui comes from a Hungarian word while imagina comes from French, both the root meaning of both is "image".
I can't speak for which is more likely to be used in which situation though.
Has "The Office" been dubbed into Romanian? Perfect opportunity for Michael/Mihai. "Biroul"