"Not your father, not your friend, nobody."
Translation:Nicht dein Vater, nicht deine Freundin, niemand.
Because similarly in English you can't say "Your father not" and it have the same meaning as "not your father"
I tried it and it was OK. Guess either they fixed it and it's accepted now or it's just you because Duolingo doesn't like you.
It can be 'Ihre Freundin' with an capital i for a formal 'you'. Accordingly, it must be 'Ihr Vater', too.
I have answered: "Kein deine Vater, kein deine Freund, keiner". Can you please suggest what is wrong in the sentence?
"Kein" ist used more in the sense of "not any" most of the time so you have to use "nicht" for this one..hope that makes sense...I'm not so great at explaining things!