"Elles se sont souvenues de leurs enfants."

Перевод:Они вспомнили своих детей.

December 26, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/entree

Почему нельзя перевести как "Они вспомнили об их (о своих) детях"?


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Можно, при этом второй вариант (в скобках) лучше. Если не принято, проблема у Дуо.


https://www.duolingo.com/profile/5LuQ3

Мне тоже кажется, что второй вариант по-русски звучит намного лучше. проблема у Дуо и ныне там.


https://www.duolingo.com/profile/Stacy-1993

поясните,пожалуйста,построение предложения на французском :( не поняла по каким правилам там стоят se и de. если б строила предложение сама,то я бы и не вставила эти слова туда.


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Дословно (т.е. условно в том числе) они напомнили себе об их детях.

Этот глагол (se souvenir de qn, de qch - вспоминать) употребляется (почти (но его не считаем!)) только с возвратным местоимением. При этом дополнение вводится всегда предлогом de.

Ср. в русском, Я надеюсь на это. Можно ли сказать без -ся/-сь и предлога на?


https://www.duolingo.com/profile/ElenaKosak

De que? Это о чем... Так что вариант о своих детях надо принимать...


https://www.duolingo.com/profile/Natali595162

Потомучто возвратные глаголы употребляются с être (sont в 3 л.мн.ч.)


https://www.duolingo.com/profile/Oksana839

Чому допоміжне дієслово sont, а не ont?

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.