1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I had come from the beach th…

"I had come from the beach that Sunday."

Fordítás:Addigra megjöttem a tengerpartról azon a vasárnapon.

February 25, 2014

29 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/quartzhun

Szerintem, érthető lesz P.Gabor helyes megállapítása, ha elolvassuk az alábbi linken található értelmezést: https://api-il.duolingo.com/comment/4007219 Ezek szerint: egy időpontra befejeződött cselekményre, történetre utalnak ezek a nekünk furcsa mondatok! Ilyen a magyarban nem létezik, mert mi sima múltidővel fejezzük ki ezt.


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Hú, ez nagyon jó! Köszönöm Neked, aki felhívta a figyelmet erre, mert nem is tudtam, hogy ennyi infó van róla és zsalica-nak, aki rengeteget melózott rajta!!! :D


https://www.duolingo.com/profile/caissa86

Ez nem magyar forditas, ilyen mondat nincs magyarul


https://www.duolingo.com/profile/Markmanus

nekem is nehezen emészthető


https://www.duolingo.com/profile/P.Gabor

Hiányzik a szövegkörnyezet. -addigra, azelőtt, korábban, előtte... mikor melyiket fogadja el. így lesz past perfect a duolingoban :)


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Hát lehet hogy ez nem egy szép magyar mondat, de az itteni gyakorlás céljának megfelel. Ne mondjátok már hogy ezt nem lehet megérteni !


https://www.duolingo.com/profile/Sandor492526

"a tengerpartról azon a vasárnapon" "azon a vasárnapon a tengerpartról" magyarul mindkettő helyes, goromba hiba, hogy a duolingo nem fogadta el!


https://www.duolingo.com/profile/ImreEllenberger

A sorrend magyarul teljesen mindegy...ugyanazt jelenti...a tengerpartrol megjöttem vagy megjöttem a tengerpartrol...


https://www.duolingo.com/profile/Malnaba

Micsoda nyakatekert mondat, senki nem beszel igy magyarul!


https://www.duolingo.com/profile/JoeSzab

Aznap vasárnap megjöttem a tengerpartról.


https://www.duolingo.com/profile/Malnaba

Micsoda nyakatekert forditas, raadasul a jo valaszt sem fogadja el magyarul. Ilyen monndat nem letezik magyarul.


https://www.duolingo.com/profile/ImreEllenberger

A másik szintén jó valaszt nem fogadja el...magyarban a sorrend semmit sem változtat a lényegen


https://www.duolingo.com/profile/NagySndor86302

Az "addigra"kifejezés honnan olvasható ki?


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Ez az igeidőő (had + az ige 3.alakja) azt jelenti, hogy a szóbanforgó esemény valami mást megelőzően (vagyis addigra már) történt. Egyértelműbb lenne a, dolog ha itt szerepelne az az esemény is amit az itt szóbanforgó megelőzött. Sajnos nincs itt. Éppen azt helyettesíti az addigra.


https://www.duolingo.com/profile/NagySndor86302

Köszi a választ!De: lehet , hogy "túl magyarul" gondolkozom , de a mondatból csak a "mikor" kérdést tudom kiérezni! A "mikorra" kérdést nem.Azt meg főleg nem , hogy "mikorra + mikor" kérdés elhangozhatott-e? Mikor ? - válasz :that sunday. Mikorra?-válasz nincs! Viszont magyarul elvárja , hogy "addigra".Itt én angolul beírtam volna , hogy by the time . (remélem ez helyes lehet)


https://www.duolingo.com/profile/Katalin2145

Azon a vasárnap jöttem meg a partról----nem fogadja el!


https://www.duolingo.com/profile/Bagyes

Ezt írtam: Azért jöttem a tengerpartról vasárnap. Tudom sefülesefarka. De: korábban az "I had come" szerinte: "Azért jöttem". Ezekután a fenti mondatocskámra ezt tudta válaszolni: " Én jöttem a tengerpartról aznap vasárnap".


https://www.duolingo.com/profile/TamsCserna

az oldal ezen tananyaga többet árt mint használ: folyamatos hibák, értelmezhetetlen mondatok.... ja és igen, jelentetem a hibákat a kezdetektől fogva


https://www.duolingo.com/profile/Poczok

"azon a vasárnap a strandról jöttem" nem fogadta el...


https://www.duolingo.com/profile/Hencsi25

A strand miért nem jó a beach-re?


https://www.duolingo.com/profile/bardospince

Azon a vasárnap korábban eljöttem a partról.


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

"Azon a vasárnapon a partról jöttem."- ezt elfogadja.


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

"Előtte megjöttem a strandról azon a vasárnapon."-elfogadja.


https://www.duolingo.com/profile/Quentaro1

A Sunday szót sunday-nak írtam és nem fogadta el, mindent kisbetűvel írok, mert úgy kényelmesebb, és simán elfogadja, most meg ebbe belekötnek


https://www.duolingo.com/profile/PopaDomoko

Azon a vasárnapon addigra megjöttem a tengerpartról.Miért nem jó ez így???


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Lehet, hogy nincs még az adatbázisban, de szerintem (is) jó amit írtál. Valaki itt nagyon osztogatja a minuszokat, tévesen.


https://www.duolingo.com/profile/mavlac

Aznap vasárnap, ugyanaz csak magyarosabb, jelentem.


https://www.duolingo.com/profile/nagyi60

Most kezd elegem lenni.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.