1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We are able to achieve it to…

"We are able to achieve it together."

Fordítás:Képesek vagyunk elérni együtt.

December 26, 2016

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/gezuka
  • 1782

Együtt elérhetjük. Miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Már jó ! - 2020.03. (príma megoldás !)


https://www.duolingo.com/profile/19460912

Mit? Talán ezt,azt ,így , úgy,stb. Mi a vélemény?


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

A magyar mondatban nem szükséges a tárgyat jelölni mert a rag mutatja a tárgyas ragozással, szemben az angollal, ahol ezt a rag nem mutatja (elnézést a körülményes fogalmazásért) .


https://www.duolingo.com/profile/SaroltaKov3

Együtt képesek vagyunk elérni a célt!!! Nem tetszik nekik!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Panni729515

Van angolban jelentősége hogy " to achieve it togeder" vagy "to achieve togeder it"? Mert nagy általánosságban a mondat végén van az "it" és nem is nagyon fordítjuk. Ha tud valaki egy kis logikus fogódzkodót mondani azt megköszönném, mert ez is elég zavaros történet az agyamban. Köszi..


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

A mondatszerkezetben a mondat tárgya (itt az IT) általában megelőzi a határozószót (itt a, together-t).


https://www.duolingo.com/profile/jutka3708

szerintem úgy is jó, hogy együtt vagyunk képesek elérni

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.