1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "¿Cómo van las cosas?"

"¿Cómo van las cosas?"

Translation:How are things going?

February 17, 2013



is this sentence directed toward a group of people since it uses 'van'? Or is that just how you would ask it in general?


The things (cosas) they go (van).


It could be directed at a single person or a group. This is completely analogous to the expression in English. For example, you can walk up to your friend and ask "How are things going?". Or you can address a group with the same sentence. "Hey guys! How are things going?"


to which one replies Toda va bien in my experience


Do Spanish speakers really use this expression?


I'm wondering the same. Any native speakers that can help here?


I'm not a native speaker but I work with people from all over Central America and I'd say the more common thing to say would be "Como le va/van?" when casually asking someone how they are. But that's not to say there's not tons of other short greetings that vary country to country that I won't even bother listing here.


My Colombian friend always asks me "Como te va?" for "How is it going?"


I think that's more literally, "How are you doing?" Which, I would imagine, is why more people use it. The example translation sounds okay, but it's a bit awkward and I don't know if that would be my first choice of a greeting either...


The literal translation of ¿cómo te va? is more like "how does it go for you?" But yeah, I would say it would probably be a more common phrase.


It's not super used in Chile, but I could see two "compadres" saying "las cosas" to mean their respective businesses/business life. We also say "cómo está la cosa".


how is it going? is that not a correct translation?


"Como va" = "How is it going?" "las cosas" = things, and "van" is a plural verb General idea between the two English versions is close, but difference in grammar is significant


that makes more sense. I did not know that.


More or less the same intent, but since we're working with vocabulary, and cosas are "things," then, no. I went through exactly the same thought process choosing my answer. :-D


I do not understand the difference between the following two sentences: 1 Como escribes una carta? in this one "una carta" seems to be an object 2 Como van las cosas? in this one "las cosas" seems to be an subject. How can I distinguish between these two?


escribes in your first sentence has tu as the subject. We know this because of the ending -es. In the second sentence the verb ending -an means they is the subject, therefore las cosas has to be the subject.


I entered "How go things?" It looks like Duolingo has added "How goes things?" since other people have posted asking why it wasn't accepted.

My question here is 'go' v. 'goes'. The subject here is plural (things), so why would you use a singular form of the verb when translating to English?

I only know this phrase informally so it probably isn't the best example from which to try and build a rule, but I can think of "How goes it?" sounding correct but "How go it?" not. Is "things" treated as one object? What gives?


I think "How goes things" is grammatically incorrect - "how things goes" is not right. "How things go" is right. So you're right - "How go things" is a better option.


How goes things is a phrase I have used and heard used, technically correct or not.


I just got a message with this phrase from an Irish friend (he lives in D4 if that helps.) Which is why I'm here right now :)


But I've never heard an English speaker say it !


It must be a colloquialism. I hear "How goes things" quite frequently in the midwest and south, even if it is grammatically incorrect since "things" is plural and "goes" is used with singular nouns. (The car (singular) goes... The cars (plural) go... ) Oddly, "goes" seems to be one of the English words that has taken on a variety of meaning beyond the basic 'to physically move from one place to another.' I routinely hear it used as a replacement for "says/said... (Someone may say, "I told him not to do that again. Then he goes (said) 'You're not the boss of me.' Then I go (say), 'I brought you into this world, I can darn sure take you out." Then, he goes..., etc." Also, it is not uncommon to see "goes" used as a substitute for is/are. "How goes it?" or. "How goes things?"

Accurate or not, it may be that some people consider "things" to be a reference to "the situation at hand" and thus use the singular verb. "How is/goes the situation at hand?" becomes "How's things?" or. "How goes things?" Just a thought.


"How go things" is a phrase I use fairly regularly, I believe it's grammatically correct


Awkward though - probably intentionally so in your usage, in the vein of dropping words or using acronyms (e.g. "WTF!") being sometimes hip. "How do things go" sounds more natural to me, though "How are things going" is most natural and common.


I think this is just a case of less formal speech being more common over time. "How go things" is more formal construction, less common but certainly correct.


I went for "How go the things?", which seems fine to me but perhaps it's not strictly grammatically correct. Still seems better than "How are the things?"


"The things go."

It's not common in English to ask "How go the things?", but it isn't incorrect grammatically. Where I'm from, it is usually "How are things going?" (a present progressive tense instead of just a present tense) or "How is it going?" I've also used "How are things?"

"How goes it?" is also grammatically correct.


Why the heck would they add the las? It makes it sound like "How are the things going?"


The Spanish version requires "las", The English version requires "the" be omitted.


literally translating this sentence doesn't make sense...the best advice i can give is to accept it as an expression. Learn and use it as such. As CEShann said think of it as "how go things"


That is what I put "How go things?" and this was accepted by Duo Lingo. It is the same as "How are things going?" which would be the preferred question.


"how do things go?" is not correct?


How do things go is asking it in a literal sense, like How do things go in here? or How do things get from point A to point B? How are things going is asking how the project (or life or practice etc) is doing.

The sentence can also mean "How are things going to the event?" In which you are asking the same point as "How do things get to the event?" The nuances on when to use either is past my level of explanation, being a native speaker I just know, sorry I can't explain it better. :(


In English, if we say how do things go, that means something is true more than once, and it is likely to be asking a question which describes a state that is true not only then but at other times. (We call this the present simple.) How are things going relates to the present moment, and may not be true later or tomorrow, for example. This is the present continuous. In the sentence above we would always use the present continuous if we use the verb go. Replying to minch below too. You do hear "How goes things?", but it is rather informal and grammatically incorrect. How's it going? is also common. What I am still discovering is whether Spanish has the same usage for the simple and continuous form as in English. There do seem to be some differences.


where is the "are" in that sentence?


I'm a little late and am just learning this myself, but I believe the van contains the "are". For example, "Yo voy" would mean both "I go" and "I am going".

Why this verb contains the participle as well, I don't know, sorry.


"How are things going" wasn't accepted??? Does anyone here know why?


It was accepted for me. Did you make sure to put the question mark at the end?


the question mark is not required :)


is there any difference between simple present and present continuous in spanish?


There is, actually.

The form of the present continuous (present progressive) is the present tense of "estar" plus the gerund (present participle). The gerund ends in "-ndo". Specifically, it ends in "-ando" for "-ar" verbs and "-iendo" for "-er" and "-ir" verbs. For example, "estoy escribiendo" (I am writing).

Another example: if you call someone and they are unable to come to the phone because they are on the other line. "Está hablando..." ("He/she is speaking...")

The present continuous of "ir" ("to go") is "yendo". It's irregular.


Why is "How are THE things going" reported wrong? There's the "las" article...


In English when we talk about things in general, we tend to leave out the article, so it's bad English to put in 'the'..


For those of you wondering: Las is used here since you're talking about something in general, the rules for definite article usage are as follows:

  • in general
  • Days of the week, (masculine, not used after form of ser)
  • languages (not used when object of verb) ex: el japones es interesante, hablo ingles
  • body parts and clothing
  • time (feminine)
  • possession
  • when talking about someone


Let's confuse everyone more! My children don't use this at all. They say "What's up?"

Originally, that meant "What is happening?", but now they use this to find out all about the other person's day, what they are doing and have been doing and how well it went.

It can also mean "What is the matter?"

If there was a project that someone did for school, they might still ask "How did it go?"


Las cosas is just "things" not "the things"???


I was just laughing so hard because

How go the things?


Listening to the poor pronouncing male voice, he clearly says "les". The dude's voice is horrible.


I first translated it in my head "How goes the things?" Jajaja


the form "How are doing things" may be correct.


How are or how things are is just the same


Las casas van buenes.


What is the difference between ESTOY & SOY


How going the things


I answered "What things go?" as if I were moving or taking someone else's things. Does anyone know if this is a valid answer?


Can I say " how things are going "


Yes, but not as a standalone question.

  • How are things going?
  • Let me ask her how things are going.
  • I'm here to report on how things are going.


Thanks my dear, but why it was not a correct translation


How go the things? It always takes me a second to break it down into a logical grammar instead of the english im used to.


Have just been chastised for translating a phrase literally so here I said "how are things" and was duly punished for leaving out "going". Can't b***dy win!

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.