1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Les filles mangent du beurre…

"Les filles mangent du beurre."

Translation:The girls eat butter.

February 17, 2013

This discussion is locked.


Paula Dean ya'll!


I can't wait to use this sentence with my friends.


First it was "I eat butter", then "You eat butter", then "We eat butter", now the girls are eating the butter? This is becoming a dangerous fad!


Actually butter is quite delicious...


I honestly thought this said the girls are eating beer for a second


Either way, the sentence makes no sense, unless of course Paula Deen actually is involved.


what is Paula Deen?


She is an American cook who is known for using large amounts of butter in everything she cooks.



I thought it was beer too at first. It looks more like beer than butter!


bière [biɛr]

beurre [bœr]

Please take a look at this: IPA French Phonetics


Lol PLUS who eats butter? This question is weird


Why are the girls eating butter? According to my sources, the girls also have bread. Could they not just put the butter on the bread?


Shh we don't know how to say "butter on bread" yet. (He knows too much)


The French cook more with butter than eat it on bread.


This is not right. We mostly eat butter on bread or mixed in pastries. We have known for long that cooking with butter could cause serious health problems.


why didn't it accept Les filles mangent du viande?


Because "viande" is "meat". Also, "viande" is feminine so would need "de la viande" not "du viande"


why doesn't beurre need an article adjective too?


It does, "du" is short for "de le". Since "beurre" is masculine, "du beurre" is the correct usage. :)


thank you so much!


Is there a difference of pronunciation between "les filles" and "les fils"?


fille = FI-Y

fils = FISS


how come the recording sounds like 'mange' and not 'mangent'? do you not pronounce the 'ent' ending? I can hear "les filles" but can't hear the plural verb form. Any advice?


there is no difference in pronounciation between "mange" and "mangent", both endings are mute.


although you can't hear the difference you know it will end in "ent" because it is les fille. If it was just la fille it would be "mange". The verb conjugates depending on the pronoun.

je - mange tu - manges il.elle- mange nous- mangeons vous- mangez ils/elles - mangent


That's why I knew it but it sounded wrong and I put in the wrong answer. At least Duolingo lets you change a typo or change your mind, not like that other online program from Germany. I just wish the voice was clearer.


As the mange/mangent sound the same, the 'les filles' and 'le fille' also sound the same. How can I make difference if I do not know how many persons are there?


Les filles (plural) and La fille (singular), listen carefully the diferences between 'Les' and 'La', that's the key.


there is a slight difference in sound. "les" is pronounced like "lay" and "le" is pronounced like "luh" (think "love"). the difference is subtle, but there.


"les filles"- say "lay fee". "la fille"- say "lah fee". "le garcon"- say "luh garson". "fille" is feminine, so it would have the article "la".

  • 2661

It asked me to mark all correct translations for: Les filles mangent du beurre.

  • \1. The girls are having butter.
  • \2. The girls eat butter.
  • \3. The girls are eating butter.

Why is translation 1 not correct?

If there's a sentence like "The girls have butter.", I don't think it can be accepted because the meaning of "have" is ambiguous. However, if it's like translation 1, "have" can only mean "eat" because the meaning "own" can't be in the present continuous tense. I think it's more of a problem about English than French.


UPDATE: @Sitesurf answered my question. Thank you!


You are right. I think that to back translate "the girls are having butter" without using verb "manger", we would say: "les filles prennent du beurre".


i think English speakers say that in casual conversation but I don't think it's correct to say someone is "having" something to eat. Like I am "having" a cookie. It is often said though. Or maybe the software is programmed with that expression. I just think it's probably not very proper though.


Actually, it is correct in the same way that it communicates the same thing.

For the purposes of basic education in French though, I think Duolingo rather us focus on the individual meaning of words rather than get caught up in translation.

I've been studying French for a while and there are plenty of things in French that if they were translated directly into English would sound weird.


"She has a cookie" is a lot different than "she is having a cookie". Has means she is holding it or it's in her possession or control. is having means she is eating it, 100% of the time. So, if you say "She is having a cookie" it should be deemed correct.


<<The answer cannot be "viande" because "viande" is feminine and so the partitive article would be: de la viande.

"beurre" is masculine, so only du beurre can be correct.>> Thank you Sitesurf!


when does de become du? de la or de le?


de + la = de la, de + le = du, de + les = des

Note however that de + la/le can also be "de l'" if the "h" is mute (e.g.: de l'homme).


Great explanation! Thanks


Mmmmm... Clogged arteries.


As long as you don't cook it (burn it) and in moderate quantities, it's all good for you!


That's great! I think I'll have a glass of butter right now!


That's not what he meant...


butter has been proven to reduce chance of heart disease and protects against cancers when from organic grass fed cows


well normally butter is not from organic grass fed cows


On the listening exercise, how could I differentiate this sentence from the plural if both sound the same? I get it wrong all the time.


Focus on the article: LA vs LES


Wait. If I'm right, this sentence can also mean: "Girls eat butter", right? If you mean girls in general (every girl).


Not really since not all girls in the world actually eat butter. "the girls" has to be a specific group of girls in this case.


it says "les filles magent du (choose word)" and it has two options which say "viande" and "beurre". when i picked "viande" why did it not work?


les filles mangent de la viande


"viande" is feminine. "du" is "de le" contracted which is masculine. Thus you were marked wrong.


Shouldn't it be Les filles mangent de la beurre?


Nope. Beurre is masculine, uses le. Since "de le" reduces to "du" you end up with "du beurre"


How is it masculine, it ends with an 'e'!


There is no serious rule stating that words ending in -e are feminine.


i thought it was " les filles mange du beurre" but i guess i was wrong.


Yes you were: "mange" is a singular form matching a singular subject: "la fille"


Manger: je mange; tu manges; il/elle/on mange; nous mangeons; vous mangez; ils/elles mangent B/c this sentence is third-person singular, you need to use mangent


I cannot hear the difference between "Le fille mange" and "Les filles mangent". Any helpful tips?


Fille is a feminine noun, so it's preceded by la.

Les sounds like "lay". La sounds like "lah", Le sounds like "luh" or "l-ooh" (It's very hard to type out how a word sounds.)

Both fille and mange are both audibly indistinguishable from filles and mangent. When speaking, you differentiate them through context.

It may help to go to google translate to hear the differences since they have a better sounding translation.



Arrgg!! Why do all the "mange"s sound the same??!! I can barely tell.


Mange and mangent are pronounced the same. The only word that is pronounced different here would be les from la.


butter and beer are way too similar!!!!


Yes and no.

Butter is male (le beurre) and sounds like you are saying "brrr it's cold"!

Beer is feminine (la biere) and sounds like bee + air... or a mash of bee and bear which is a fun mental picture (a bee bear? I'm not sure if that would be more or less lethal o_O)


How do I know when to use "Du" and "De la" ???

Thank You!


When you learn "beurre", better memorize its gender, like "butter = un-beurre" (as if it were one word). So next time you have to use "un-beurre", you will know it is masculine and that, therefore, its partitive is "du".

  • meat = une-viande => some meat = de la viande


You are so awesome, but how about "De", What's that?! Thanks in advande Sitesurf! It feels so good when I get a grip on it! Thank you, it incited happiness in me! I hope you feel it too!


There are Tips&Notes in the program that you can access at any time from a PC. In addition, you can get explanations from such sources as: http://french.about.com/od/grammar/a/articles_4.htm

"de" is a preposition used in many cases, including the forming of "partitive articles".


Thank You, need help with swedish, just ask, I live there, born there/here :)!


Why not the girls eat some butter? It says du, doesnt it?


In english, the "some" is not required in sentences like this. In french, however, contractions of "de" are required. If you translated the sentence to "the girls eat some butter" or "the girls eat butter", it is correct.


That sounds like fils! Another heart is lost!


fils is pronounced FISS

fille(s) is pronounced FIY


What is wrong with "The girls eat the butter"?


Who just eats a stick of butter? O.o


This is not what is meant here.

Some eat butter, others eat margarine, spread on bread or as an ingredient in various recipes.


why is "the girls do eat butter" incorrect?


The "do" is unneccessary, so dualingo omits it.


The word 'do' is not needed, as the sentence will have the same meaning without it. As a general rule, I would not type out words that are not required to give the sentence the correct meaning since using them may lead to your response being marked as incorrect even though it technically isn't. Besides, most people wouldn't include extra words in their sentences either. Just food for thought.


I didn't understand this "du" and "de". In this example is "du beurre" but sometimes is "de riz".. Is that something connected with masculinity and femininity stuff?? Many thanks


When the meaning is "some butter, rice, soup, luck, water, money..." ie when the meaning is "an undefined quantity of an uncountable thing", the French article will be du, de la or de l'

  • du in front of a masculine word starting with a consonant: du pain, du riz

"du" is the contraction of preposition "de" + definite article "le"

  • de la in front of a feminine word starting with a consonant: de la soupe, de la chance

  • de l' in front of any word starting with a vowel or a non aspired H: de l'eau (fem), de l'argent (masc)

"de l' " is the elided (drop the vowel and replace it by an apostrophe) form of preposition "de" + definite articles "le" and "la"


With some expressions of quantity you use "de" instead of "du", "de la" or "de l' "

  • Beaucoup de riz. = A lot of rice
  • Beaucoup de beurre. = A lot of butter
  • Beaucoup d'argent = A lot of money
  • Un verre de vin. = A glass of wine
  • Un verre d'eau. = A glass of water
  • Une assiette de riz. = A plate of rice

Note: "Un verre à vin" = A wine glass


I put ‘daughters' instead of ‘girls', why was it wrong?


Because there is no context to evidence that "daughters" would be relevant.

"Les filles" with no other detail are just "girls".


It's impossible to distinguish singular from plural in sentences like that


The trick is that you should focus on articles (determiners in general):

la fille - LAH

les filles - LEH


what's the difference in sound between the girl eat and the girls eat ? don't - la fille mange les filles mangent - sounds the same?


La makes a "lah" sound. Les makes a "lay" sounds. Le makes a "luh" sound. The particles (la,les,etc) and the context of the situation will often be your best indicators of plural or not.

If you are stumped on the sounds, put both sentences into google translate and hit the listen. It usually gives you a pretty good idea of the difference.


why is "les filles mangent du viande" incorrect?


Because "viande" is feminine, so it would be "de la viande".


Thank you!!! I had no clue that viande was masculine... How can you even tell if it is masculine or femine? Doesnt it depend on what the last letter is?


une viande, la viande is feminine.

un beurre, du beurre is masculine

The only way to learn genders is to memorize them as follows:

  • meat = une-viande
  • beurre = un-beurre

This is the only way to remember nouns' genders properly.

Later, when you know a lot of words, you can also look at lists of endings that dictate genders (example: nouns ending in -tion are feminine).


What's with Duolingo and eating straight butter?! This is the third time I've gotten something about "__ are/am eating butter"


At breakfast, the girls spread butter on their toasts, whereas the boys prefer margarine.

So, where is the problem?


Ah, okay, that explains it. With the way it was written, it made it seem like they were just eating butter by itself.


Why is it du beurre because I chose du cafe what's the difference?


When "café" is used alone, it is liquid coffee, something you drink and not eat.

In addition, I am surprised you could pick "café" because, as far as I know, the other words proposed were "oignon" and "viande", in the exercise where you have to pick one solution form the little menu.

Or was it a MCQ?


I only heard fille. How do u differentiate the pronunciation between fille and filles?


Listen to the article:

LA [lah] fille is singular and LES [leh] filles is plural.


Why "du" beurre ?


"du" is the contraction of preposition "de" (= of) and masculine singular definite article "le".

This contraction is mandatory.

In this sentence, the meaning in English is "the girls eat some butter".

In French, to translate this notion of "an undefined quantity of a mass thing", you have to use a partitive article.

The partitive article you need for "beurre" (masculine noun) is "du beurre".


I dont get when the make you pick the right word for the sentence


You are given an incomplete sentence, like: "les filles mangent du..."

Then you are offered 3 options, of which 2 are wrong.

To fill in the hole in the sentence, after "du", you need a masculine singular noun.

Therefore if you are proposed a plural noun or a feminine singular noun, these will be wrong.


Does anyone understand why one cannot complete the sentence by choosing "via de"? Is it that this sentence is a memory test or that, for some reasone, using via de with "du" doesn't work? Please respond in ways that are relevant to the question, thanks.hanks


What does "via de" has to do with this exercise?

As far as I know, you are proposed "viande" which cannot work, since it is a feminine noun and "du" is only masculine.


But how is viande countable? And if it is, them why cant it have du in front?


In this sentence, "viande" is uncountable, hence the need for a partitive article, and feminine, since "viande" is feminine: DE LA viande.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.