"Dw i'n mynd i Aberystwyth."
Translation:I am going to Aberystwyth.
If «Welsh does not make a distinction between 'I swim, I make, I eat' and so on, and 'I am swimming', 'I am making', 'I am eating',» [from 'Tips and Notes' in the Present Tense 2 lesson], why 'I go to Aberystwyth' is not accepted, being the only valid answer 'I am going to Aberystwyth'?
It should be accepted, albeit sounding odd. Though...
"I ba brifysgol wyt ti'n mynd?" (To which university do you go?" "Dwi'n mynd i (brifysgol) Aber" (I go to (the university of) Aber"
So actually, depending on the context, the translation of "I go to Aber" being "Dwi'n mynd i Aber" is perfectly correct.