1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Σήμερα δεν είναι Πέμπτη."

"Σήμερα δεν είναι Πέμπτη."

Translation:Today is not Thursday.

December 27, 2016



'Today it is not Thursday' means the same. Should it be accepted?


The semantics are slightly different. I'm not sure how best to explain it, but I see it kind of like "today" is the subject noun, and by stating "it" as another (identical) subject, you are reinforcing the statement of the sentence. Adding "it" probably helps with adding tonal inflection when trying to get a message across. I think it's just an unnecessary extra word, but both sentences do carry the same meaning.

Please correct me on this or expand further! I'm told I'm well spoken in English, but during school we weren't taught about the structure of the language at all.


In charnfield's sentence, "today" is not an "identical subject," or a subject at all—it is an adverb. It does not answer the question of what is not Thursday—that is "it"—but rather when "it" is not Thursday. You can break down the construction as follows: "It is not Thursday." "When is it not Thursday?" "Today. Today, it is not Thursday."

A parallel construction might be "Today it is not a good idea." This does not mean that "today" is not a good idea, but rather that "it" is not a good idea today: tomorrow, it might be.


This means that the week starts on Sunday?


At least the counting of the day names does.




Greek week day names take their origin from the eclesiastic nomenclature, so yes, the week starts with Sunday. The same is true in Portuguese.


Now that we're getting to the days of the week, my Trauma Center knowledge is going to pay off.


Is it possible to put H(ita) first in the sentence?


I'm afraid not. The sentence wouldn't make sense with the article. :/


I have repeated this section and again put 'today it is not Thursday'. I am English and cannot get used to making today, tomorrow, yesterday, the subject of this sentence.


That's interesting. In the dialect you speak, time expressions can function as adverbs but not as noun phrases? Is this also true of "last x/this x/next x" constructions?


Do you pronounce it 'pemti' or 'pempti'? Thanks

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.