"My son's wife does not want a car, but she has a bicycle."

Traduction :La femme de mon fils ne veut pas de voiture, mais elle a un vélo.

il y a 4 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/djamilbenrabah

Je pense que ma proposition " ma belle fille ne veut pas de voiture...." est meilleure que ".... ne veut pas d'une voiture... car il me semble qu'il ne s'agit pas ici d'une seule voiture, mais de voiture en général. Qu'en pensez vous?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

OUi, "pas de voiture" est la traduction la plus classique.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Belle fille =daughter in law

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Son in law = un gendre

Beau-fils = step son

Step daughter / daughter in law = une belle-fille (hyphen!)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

La femme de mon fils = my daughter in law. La fille de ma femme (d'un précédent mariage) = my step daughter En Français : bru (un peu désuet) et belle-fille.

Idem pour gendre et beau-fils.

Les Anglos ont deux mots dans chaque cas, nous un seul pour la fille (sauf si on emploie "bru") et deux pour le garçon. Ce sont quand même les Anglos qui sont plus logiques...

Pas facile de s'y retrouver, surtout pour les Anglos qui peuvent comprendre "beautiful son" pour beau-fils, par exemple.

Cordialement

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/djamilbenrabah

Merci, thanks a lot

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

I would say "bicyclette" to translate "bicycle" and "vélo" to translate bike. There are two words in English like in French.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/djamilbenrabah

thanks a lot

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

You are welcome...

il y a 4 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.