Do "My husband reads all the time" have the same translation to greek?
Thanks in advance!
ο ςυζυγος μου διαβαζει το παντα would it be "my soouse reads everything"?
No, actually that would mean "My husband reads the panda" :D. My husband reads everything would be "ο σύζυγός μου διαβάζει τα πάντα". Το παν=everything, plural: τα πάντα=everything. Πάντα (as an adverb) means "always". But when do you use the plural form of everything and when the singular form? When you want to use "everything" in the meaning of "the most important thing in a situation, negotiation or mechanism" you use the singular. Otherwise, you use plural. Το παν είναι να μην γίνει πόλεμος=Everything (we need) is not to happen war. Είσαι το παν για εμένα=You are everything to me. But δεν μπορείς να ξέρεις τα πάντα=you can't know everything!
Whereas it's more common to hear Ο άντρας/άνδρας μου, Ο σύζυγός μου is used quite often as well, even though it's the more formal form of the two ;)