"Будет шторм."

Перевод:Il va y avoir une tempête.

December 28, 2016

10 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Французский вариант кажется довольно корявым. Нет?


https://www.duolingo.com/profile/Marianna_D

Нет. Он французский.


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

странный перевод


https://www.duolingo.com/profile/crash_boom_bang

О, до меня только что дошло, что это за конструкция такая чудная: il y a только с глаголом aller, тогда a превращается в avoir


https://www.duolingo.com/profile/MaraIlyus

Спасибо за информацию


https://www.duolingo.com/profile/Marianna_D

А точнее - это конструкция il y a в будущем времени (Futur proche): aller в нужной форме + инфинитив.


https://www.duolingo.com/profile/httpsvk.cc912823

Очень коряво


https://www.duolingo.com/profile/Romain-D

https://www.youtube.com/watch?v=E2iLgiFIgq8

"Il a dit : la grande tempête, elle vient."

Я знаю.

TATA TATA TATA
TATA TATA TATA


https://www.duolingo.com/profile/Galacharm

Не пойму вообще это выражение


https://www.duolingo.com/profile/HelenGai

Il y aura une tempête?

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.