I'm going to try to explain what's going on here, since this situation is confusing. First of all, the verb gustar (which gustan is a form of) doesn't exactly mean "to like," it's really "to please." In Spanish, instead of saying "I like women," you'd say "women please me." (Although it's really more like "women are pleasing to me," as I'll explain below.) So when deciding which form of gustar to use, you have to remember that "women" is the subject of this sentence, not I or me. In this case, that's why the third-person plural form of the verb is used. You would use a third-person singular form if you were saying something like "me gusta mi perro."
As for "me" instead of "yo", it's because it's an indirect object pronoun. English sentences have indirect objects, but we don't have a separate set of pronouns for them like Spanish does. The indirect object pronouns in Spanish are: me (me) te (you familiar) le (him/her/it/you formal) nos (us) os (plural you familiar) les (them/plural you formal)
The indirect object pronoun "me" means "to me" or "for me"...that's why it might be best to think of this sentence as translating to "women are pleasing to me." If you want to emphasize that YOU like women, you'd say "A mi me gusta las mujeres" which would be like "Women are pleasing to me. TO ME!" (There should be an accent on the i in mi.)
Hope this helps.
«Gustar» actually means "to be liked by"; the gloss provided here is a bit weird. You probably know the "me gusta" meme, if «gusta» meant "like", it would be "yo gusto" instead. In this case, the women are the subject and "me" is the object, thus «gustar» gets conjugated accordingly.
When you say Me gusta X (sing) or "Me gustan Y" (plural) think that X and Y are the subject of the sentence. Internally change the sentence to X me gusta or Y me gustan. Then, the verb matches the subject as expected. Finally, 'me' is an indirect pronoun meaning 'to me'. Also, the 'to me' can be translated word by word and added to the sentence with no additional meaning but for emphasizing purposes. Thus:
- Las mujeres me gustan [a mí]
- El coche me gusta [a mí]
Note the accent over the í. This tells apart the pronoun mí from the possessive determiner mi (my). Pronouns take preference in the accents over others particles.
The full example with all persons are:
- El coche te gusta [a ti] (no confusion, no accent)
- El coche le gusta [a él, a ella, a usted]
- El coche nos gusta [a nosotros]
- El coche os gusta [a vosotros]
- El coche les gusta [a ellos, a ellas, a ustedes]
Hope this helps
It makes sense. You just have to practice it until it seems normal. It will be as normal as saying "I like X" - you won't even think about it. And although the subject (las mujeres) follows the verb, it is still kind of in the same order as English ("women" follows the verb), just that the object has become the subject. I am not sure if you will be more confused or less by reading the sentence before this one. :P
“Like” and “gustar” have different grammar structure in English and Spanish, though they have the same use.
"To like" is a transitive verb and it is followed by a direct object: I like this car.
But "gustar" is an intrasitive verb where the English direct object is the Spanish subject, and it goes with an indirect object which is the English subject.
Remenber that the Spanish subject needs to agree in number (sing / plur) with the verb:
Me gusta este coche = I like this car.
Me gustan esos pasteles = I like those cakes.