1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We need to buy some jelly at…

"We need to buy some jelly at the store."

Traducción:Necesitamos comprar algo de mermelada en la tienda.

December 28, 2016

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Mariasanch244149

Entiendo que el principal significado de jelly es gelatina y no jalea


https://www.duolingo.com/profile/anita433027

Creo que mas bien jelly es mermelada


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Jam or preserves have pieces of fruit in them. Jelly has no pieces. Marmalade only has citrus fruit. Welcome to the English language.


https://www.duolingo.com/profile/dansmisterdans

In British English jelly is gelatin (from the collagen of animals) or a dessert made from gelatin.


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoN627222

Wellcome to Duolingo Talca!


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

En México, la mermelada es jalea con trozos de fruta, fresa, durazno, piña, etc.

Jelly = gelatina.

Pero en inglés, Jelly equivale a Mermelada, Gelatina y Jalea...


https://www.duolingo.com/profile/EdgarRomer3

Jelly: jalea, aspic, gelatina

EJEMPLO

We need to buy some jelly at the store./Necesitamos comprar algo de jalea en la tienda.

https://www.duolingo.com/dictionary/inglés/jelly-sustantivo/e2fc49d584fdab1dc4bec6c9f6b2eb79


https://www.duolingo.com/profile/DanielCult1

Creo que no.

Además ''we need to'' estaría mejor traducido diciendo ''tenemos que ''.

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/arnulo

Tenemos que comprar gelatina en la tienda. Aceptada.

Con esta acepción Duolingo enseña que to need puede ser usado como verbo modal significando tener que. https://dictionary.cambridge.org/es/gramatica/gramatica-britanica/modals-and-modality/modality-forms

https://www.thefreedictionary.com/Semi-Modal-Auxiliary-Verbs.htm

https://www.grammaring.com/the-semi-modal-need

https://www.youtube.com/watch?v=OngxIdhYhbU

https://www.youtube.com/watch?v=x5XVziCdnJY


https://www.duolingo.com/profile/EdgarRomer3

Gelatina también es válido


https://www.duolingo.com/profile/LuisOchoaC4

"We need buying some jelly at the store" la puse asi y marca error por que?


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

We need buying = necesitamos comprando... no.

We are buying = estamos comprando, o

We need to buy = necesitamos comprar...

Saludos!!


https://www.duolingo.com/profile/MiladyHerr1

Haha.. Ne divierto a ratos.


https://www.duolingo.com/profile/AbelRgAl

Jam = mermelada./ Jelly = jalea./ Jello- Gelatin = gelatina.


https://www.duolingo.com/profile/FrebogKnight

Hay que distinguir la "mermelada" de la "gelatina", no son lo mismo; la primera se prepara con miel (o azúcar) y frutas, y la segunda, a base de colágeno. Aparte en México, "mermelada" es sinónimo de "jalea"; y "gelatina" es sinónimo de "jaletina". En México, hay un dulce que se llama "cajeta"; se prepara cociendo leche de cabra y azúcar y se parece a la "jalea", pero no lo es. ("jelly" = "gelatina" o "jaletina"; "jam" = "mermelada" = "jalea". En inglés, "jelly" se usa lo mismo para "gelatina" y "jalea".


https://www.duolingo.com/profile/lcohen

No se despliegan todas las palabras en la pantalla


https://www.duolingo.com/profile/George762866

Necesitamos comprar algo de gelatina en la tienda. Aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Arthur_942

Estoy escribiendo bien y da igual como error corregir


https://www.duolingo.com/profile/E3D0A

Store = tienda se escucha mal, la pronuncia como storm = tormenta.


https://www.duolingo.com/profile/moises98233

Pero a mi jelly me suena mas a jalea lo he visto en las películas


https://www.duolingo.com/profile/MiladyHerr1

En ingles se dice. To buy SOME jelly.. En Colombia solo decimos vamos a comprar gelatina o mermelada...se supone que es un frasco de, si decimos algo da la idea de que camos a comprar un poco, una fracción. Cuando se hacen traducciones se debe mantener el contexto , no traducir literalmente porque se cambia el sentido. Aunque sí hay diferencia en el significado de mermelada , jalea o gelatina...la discusion me parece mas importante por el contexto...por la semantica del asunto.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia517387

Hola chicos cuando terminas y ya no queda mas, q se hace???


https://www.duolingo.com/profile/albertinacc

Por qué repiten una y otra vez los mismos ejercicios????Aburren


https://www.duolingo.com/profile/SilviaGonz649655

Mermelada y jelly es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/mercedes431724

No entiendo. Hago la frase correcta y me dice que está mal


https://www.duolingo.com/profile/Consranza4

Si digo "de la tienda" no está mal, no entiendo por qué me lo pone como incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/Mariaanton60133

Eso puse exactamente y dice que estoy mal


https://www.duolingo.com/profile/JosMeja234209

TIENDA O MERCADO O COLMADO SON !!! SINÓNIMOS!!!. ENTIENDAN POR FAVOR

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.