Thực = related to eating
Đơn = kinda like a form
Together it means menu
cuon? What's that?
Cuốn . It's a measure word (mw) for books and notebooks
A similar mw that's used in another region of Vietnam is quyển = cuốn
Wondering why we don't use quyen/cuon bẻoe sach
Why are no classifiers needed here?