Has anyone finished the Hungarian course and reached level 25?
Just curious to see if anyone has done so because since the course has been released I haven't seen anyone that's done it. If you know someone that has, could you leave their username in the comments below? If you did, could you...
- Give some tips/advice
- Share your experience with the course
- Your issues/complaints
- What you'd like to see improved
- Review the course
- Reveal what your level with the language may be (A1-2, B1-2 etc)
- And whatever else you wish to share
I finished the course at level 14 (almost to level 15) but I do not golden the tree as I go nor do I spend much time practicing/reviewing.
I agree with Enzfj2's review. To add:
You must be very patient. The sentences are often very long and also meaningless. So you learn a lot in each lesson, but it would be easy to get frustrated and give up. Especially around the middle of the tree, it is the most frustrating (but gets better toward the end)
A lot of the English sentences are very unnatural (The taxis park to the garage, really?) which I do not blame the course creators for - they are merely translating what the Hungarian sentence is saying, and the Hungarian sentence is often much more explicit in describing motion that is unsaid in English. The only thing you can do is be patient and adapt when this happens.
If you are stuck on a lesson, use the iOS/mobile app. It often gives you a "word bank" to use, immensely helpful for some of the lessons.
Go read the relevant pages on hungarianreference.com while you are doing the lessons, and and also the comments on each sentence.
At level 14 I am not even remotely capable of a simple conversation or reading simple material. Even if I practiced until level 25 I would not either. The duo course simply does not teach enough vocabulary, and also leaves out huge chunks of grammar (no future tense, no comparative/superlative, etc) and if anything, the tree should be at least 50% longer than it is now.
Finally I want to say köszönöm szépen to the course creators, because in the end this course is very good, much better than anything else out there, and now that I am doing review lessons, a lot of the major bugs seem to have been fixed. It should be considered a compliment that I want more lessons!
"No future tense". Is there a future tense in Hungarian at all? Because there is no future tense in Estonian and Finnish.
Well, not like the extensive tense system in English. There is the verb lesz=will be and like Shamarth said there is the fog construction. And some other simple future expressions like nem még = not yet.
I can understand why they limited the number of lessons - it certainly isn't cheap to professionally record all those sentences being read. But Hungarian being so phonetic anyway, I would be perfectly happy to have more lessons without audio.
There's the fog+infinitive construction where you conjugate the verb fog and add an infinitive to express future tense: "olvasni fogok" -- "I will read"
Or you simply use a present tense verb with an adverb of time that refers to the future: "holnap olvasok" -- "tomorrow I will read"
I've seen somebody who had finished the tree with the level above 20 - don't remember exactly. With my pace I expect to reach 25 before I finish the tree: I do not advance if the previous skills are not golden )
The lessons are really overloaded in comparison with the other languages, at least those I am learning with Duolingo.
Normally new words are introduced in 'translate to English' exersizes, but sometimes new words appear first in 'write in Hungarian", even in the skills learned long before. E.g. I remembered from the previous lessons that English 'hat' was 'sapka' as it is reads exactly (well, almost) like Russian and Ukrainian шапка, but DL suddenly wanted 'kalap'
DL is very forgiving for the missing/wrong accents and misspellings, but very harsh for the missing/wrong articles or short words like 'új' or 'is' in the sentences 20 words long.
Listening exercises lack 'slow' button (at least in my iOS app), and it is very difficult to split the speach into separate words. OK, real Hungarians speak like this: each sentence sounds as a 50-syllables word :), but we are just learning.
I agree with you, the course is too complicated. There are too many sentences, which are too long and twisted by subclauses. So if the contributors of that course know the fact, that translating a sentence is not possible 1:1 - the more words, the more possibilites - why did they use so complicated sentences?
Some lessons can only be solved with a photographical mind or with Copy-Paste.
But because of the english word "hat" and ist translations:
The hungarian word for "hat" is "kalap" and in russian it is шля́па (spoken "shlyapa").
There is also the hungarian word "sapka", which is very similar to the russian шапка, you mentioned. But those have the meaning of "cap" or "bonnet"
I know the difference between шапка and шляпа, besides, the first translation of 'bonnet' into Russian is чепчик, and for military headgear, it's literally головной убор.
I wouldn't write about sapka-kalap controversy, but the first time I passed the Clothing 'hat' was 'sapka', and in the rerun it suddenly became 'kalap' - under the picture showing a girl in a knit cap!
Actually it's not about the correctness of translation. My objection is that all new words are to appear in Hungarian to English exersizes first, not in 'write in Hungarian'. Right now I met another new word, karóra, in the same Clothing section - in the hearing exersize. How was I presumed to write correctly the word I had never seen or heard before?
I think none of the courses with recorded (vs. text-to-speech) audio have either the slow button or the individual words pronounced, fwiw.
Yes, that's how it is. A lot more difficult, than French, English or Italian. I wanted to quit it many times, because it takes such a lot of time, nerves and my English has gone worse during the course. BUT I want to go through all lessons, at least one time.
Many issues have already been pointed out, so I'll just add a few remarks. I completed the tree at level 12. My language level at that time was roughly an A2, but not anywhere near B1. I then did several weeks of self-study to be able to practice speaking with language partners.
In the course, I would like to see slightly less funny and useless sentences and more simple useful sentences. This also involves some grammar that is missing. Future tense, conditional, imperative, etc. Hungarian verbs are not that difficult so the course could reveal more about them.
The way in which the course introduces cases and types of pronouns one by one is excellent, and so are the voice recordings.
Normal lessons are usually OK, but strengthen skills lessons often endangered my sanity. Also, the progress test just doesn't work because of the rigidity of the course. I got 2.23/5 when I was about 80% into the tree, and months later after a big improvement in my vocabulary and speaking skills, I got 1.27/5. Simply because I had already forgotten the exact weird sentence constructions I was supposed to use.
Hello DavidwPacker, I finished the course too, at level 12 yesterday.
It was the greatest language challenge in my life and I know, that the hardest part is conquered. Fundamental fragments are now there and I learned a lot about the hungarian language. Children an recipe books are no problem anymore and at the moment I am reading Grimm's tales in Hungarian.
I can only underline, what Joeintheorthy and the others already wrote. Especially patience, patience, patience, because it is very hard to get the first glimpses of this wonderful language.
I thank the creators and all those, who supported me on the way with their patient and competent answers to my (sometimes foolish) questions. They cannot get enough lingots for their help. Nagyon köszönöm! :-) It is your victory too.
It would have been much easier, to learn Hungarian through German, my mother language, because the languages are a bit closer in some respect. On the way, I had to improve my English as well, to catch the meaning of Hungarian sentences as close as possible, when there was or is no direct possibility to translate it..
On the other side, my English got confused with Hunglish a lot and sometimes, I understood the Hungarian sentences better than the English ones. This problem did not occur with Italian from English or English from Hungarian, which I conquered before, with less problems.
As yet I did not feel proud, when I conquered a tree. But THIS time definitely! It is something like christmas and birthday together! And I'm sure, that others felt this victory too, or will feel it, when they conquered the tree. And the next goal is, to make it golden!
THANK YOU EVERYBODY FOR YOUR EXCELLENT JOB!
Good luck for keeping the tree golden. In German we say "Es ist wie einen Sack Flöhe hüten" and it will be exactly that way.
As long as the course is in the beta phase, there will be a lot of improvements to be done. And every sentence, that is reedited by the contributors, is a "weak" sentence which has to be practiced again. If a certain part of a lesson is regarded as weak, it looses its golden status.
Something similar happened in the course "German for Englishspeakers" a few weeks ago, when they added a lot of new sentences for a lot of lessons. All of them lost the golden status and partly new lessons had to be completed successfully.
But I don't want to discourage you :-)
Thank you Andreas :-), You did not discourage me at all. The other trees never remained golden for more than one or two days. I like to practice the languages every day.
Hi! Can I ask you how much time does it take to finish the tree? Do you think it is beter to finish the tree and then make it golden or make each level golden than move throu the tree? Thank you
It's not either/or. Personally, I tend to stay with a skill until I'm "comfortable" with it, i.e. can pretty much do the translations without using hints. For skills with vocab I deem less useful (which there definitely are in the Hungarian tree), I'm liable to move on more quickly, figuring that, as a beginning-stage learner, I'd rather focus my time elsewhere. Overall, Hungarian is a hard tree for a variety of reasons, so my standards for what "comfortable" would be would shift downward to account for that.
I'm pretty sure if you move on to a new skill only having gotten to crown level 1, it won't take long before you are thoroughly confused.
Now thats an achievement, congratulations.
could you tell me a little bit about your hungarian? what's your actual level in hungarian? or can you have an actual conversation with a hungarian?
Before starting Duolingo I already finish studying 2 times Assimil , 2 times Colloquial Hungarian , and Memrise course for Colloquial Hungarian. Together with Duolingo I finish Glossika Fluency 123 - Hungarian, FSI Hungarian and DLI course. I never learn only with Duolingo alone, everytime I use something else
Level 25 in 246 days makes ca. 122 XP/day. That's the pace!
I'm learning approx. same time, but not even close to 25
I also finished the tree at the end of level 14.
Duolingo Hungarian is an excellent overview of the basic grammar, particularly the cases. For vocabulary building I suggest Transparent Language.
Some of the Duolingo English is an awkward literal translation of the Hungarian. Once you understand that, it does make it easier to remember the Hungarian syntax.
A few of the English translations make no sense, but the authors have been very responsive to fixing those.
The lessons on pronouns were a challenge.
I saw someone with level 25 in Hungarian, but they also had level 25 in Russian but aren't even to the second checkpoint in that language (there aren't too many people with that level, either, so I was curious!), so I'm not sure about what that level means in that particular case.
I have only finished about 1/3 of the Hungarian tree (down to about the 2nd checkpoint I was roughly on pace to hit level 25 before finishing the tree, something I'd read about people doing but never been able to wrap my head around previously), but my tip would be timed practice really helps the unfamiliar vocabulary stick for me. Normally I complete trees pretty quickly and then go back and reinforce things focusing on timed practice. In Hungarian, I've found that reinforcing to be necessary to progress through the tree to begin with. Unfortunately, many of the sentences in the course are long (and in ways that don't add much learning value), so it's hard to get through timed practices.
I have reached Level 25 both in English from Hungarian and as well in Hungarian from English. For the second one I can only say: Babra munka volt, de megéri! Regards from the land of 101 Dalmatians.
I hope to finish it next year. I am sure some people finished it but idk if there is someone who has reached level 25.
Hi! Can anyone help me with the conjugation of verbs in Hungarian? I'm totally lost. I'm afraid that if I never get to know them, I'll leave the course. Thank you very much!
What is your problems? Ask me, I am Hungarian Hungarian teacher...inflection is very hard, but not impossible to learn it...can I help you?
Wiktionary is very helpful for Hungarian verb conjugations. There's also cooljugator.
To piguy3, Yes I have been doing those "my answer is correct" reports continuously as well. Thank you for your response. I hope they have the time to make the changes. I wish this could be set up as a wiki.
I finished the course at level 15. The level number depends on how fast you do it, not how well you do it! I had to depend on cut and paste in the middle where the directional conjuctions and postpositions were. Then I memorized and spit back all wrong DUO answers to get out of those lessons.
Switching to the APP makes finishing the course easier and faster but it lacks the grammar tips and notes, so I have a grammar book to use, which by the way is more correct than the explanations on DUO. (on? in?).
Also, I have to mention that I have a very early childhood background in Hungarian (left at age 5 and didn't attend school there) and I tested out in some of the lessons without doing each section - that made it faster. I am 73 and haven't actually spoken more than a few simple sentences to anyone in Hungarian in more than 65 years but I am speaking now, though with a very limited vocabulary. the best part of DUO for me was learning to write and read. I can translate from Hungarian to English easily but not the other way around because of the lack of words at the tip of my tongue. The sound and the syntax is still in my head,, but with mistakes which are being corrected here with some wonderful native speaking or very fluent and intelligent volunteers.
The end of the course is quite easy. Perhaps the course designers wanted to get done with it but there are no long sentences near the end of the second half.
So now that I have the golden owl, I am going back to the web to regilt my medallions which have turned red and blue! If you make even one mistake it won't stay golden. Also I am doing the reverse course, from Hungarian to English, which is much harder for me because I have to read all the directions and conversations in Hungarian. But that pushes me further so it's a good thing!
Congratulations on your progress! I'm always inspired by the stories of those recovering long-dormant languages from childhood.
If you make even one mistake it won't stay golden.
If you make no mistakes at all it still won't stay golden :) That's the spaced repetition system at work.
I have been learning Hungarian since last September and beeing close to the last lesson I am at the level 17. As far as I can see it now, the best student is Rita Reynolds with level 18. The course is excellent, the method is the best I have ever seen. The first time I had almost as many errors in English as in Hungarian, as English is not my native language. As I have the beta version, some problem have posed also the bugs, but it really is a minor issue in comparison with the great help.
I started the course in November and finished the tree at level 14 after 3 months but I was a native speaker in early childhood - left Hungary when I was 5. Learned German in Austria where we spent a year waiting for a visa and then learned English and French in Montreal. I agree with all of the points about how poorly the vocabulary is presented, the long sentences, the multiple prefixes and suffixes that have to agree, the difficulty typing on a laptop on the web version, stopping to add accents. It's much easier on a tablet with multiple choice and touchscreen guessing of placement of words to make a sentence, usually leaving 4 words left over! Most of the time.
To what others have written I would add these observations:
Go to any other site and learn the alphabet first. There are several on YouTube. Here's a good one: https://www.youtube.com/watch?v=tjSQ3E1zSxo. He plays a ukelele first and then tells you he'll pronounce the letters - finally gets to it at 1:38.
Only the web version has grammar tips and notes. Should be on the tablet version as well.
Perhaps someone at Duo could post to let us know when they will start working to get this language out of beta. It would get a lot of people excited to start again.
It's much easier on a tablet with multiple choice and touchscreen
Somewhat uniquely compared to other languages, I actually think the app for Hungarian is harder than the web b/c it's easily to have so little recall of vocab that I don't know which words to pick. (Were I a lapsed native speaker, I obviously see how this could differ.)
Should be on the tablet version as well.
Duolingo keeps promising this. It keeps not happening. Some people can access them through the mobile browser. When they do make it to the app, it's been indicated that they won't be as comprehensive as they are on the web.
Perhaps someone at Duo could post to let us know when they will start working to get this language out of beta.
They actually posted that they were hovering around the 3 reports per 100 users per day cutoff last summer I think. It's surprising it's not out yet. Getting out of beta won't do anything about many of the complaints about the course, unfortunately.
One of the problems with the reports is that the report form is not very user friendly. They know who we are as soon as we are on the site so why make us type in our name, language etc. It should be enough to add a screenshot with a short explanation of what's wrong and SEND. Then we get a form email bank saying thanks for the report, please send a screenshot (which I already attached). In three months I have sent at least 60 reports and received ONE reply that my correction was made. I have tried to send multiple screenshots to show errors attached to one report but it usually doesn't work. Once recently I was able to send 3 at a time.
Hmm, I was referring to sentence reports, the ones that look like:
I think you're talking about the bug report form? I don't think bug reports play any role in getting out of beta.
Well they are not paying a lot of attention to them for sure. The sentence reports that you are referring to are not available on a tablet. Only on the web. So what I have done is taken screenshots and save them to my photos file. Then go to my laptop and fill out the error reports and attach the screenshots.
Yeah, the replies are limited to 6 levels of nesting I guess.
On my iPhone I have a sentence report option. It doesn't have all the options of the one on the web, but it has by far the most important one, the one for missing translations.
It looks like this:
Just hit "Report," and the menu in white pops up. If you click "My answer was correct," it goes to the Hungarian contributors just like a report from the web (using the interface in the first screenshot I posted) does, i.e. it sends the sentence you submitted that was counted wrong but shouldn't have been.
Yes, you have the right place for bug reports, but those are for technical issues with the site and go to Duolingo programmers in Pittsburgh, not Hungarian tree contributors. The tree contributors get our sentence reports in the Incubator.
But if you're submitting bug reports for missing translations, then they're not going to yield a useful response since they're not going to the people who can do something about the issue. I have sentence reports in iOS, and I think they've been available on Android much longer. Are you using the Kindle app?
Piguy3. I am not using Kindle. I am on an iPad using the Duolingo free app. I was told to do bug reports here : https://support.duolingo.com/hc/en-us/requests/new
I had a previous basic knowledge of Hungarian, but I haven't found the course on Duo too tough so far. Syntax is the main problem for me in Hungarian, while verb tenses and cases are relatively easy after all. I am just doing the course to brush up on the Language and learn new words. I also reckon that grammar explanations are quite good. Let's see if I am able to keep on doing the course. I agree that some sentences are useless and make no sense...
Well I was learning french and polish I'm on Level 7 in French 5 in Polish I was learning French since 2017 I haven't gone to this website since 1 year 2 months since I opened it I'm back again so like that I can complete French and Polish I was learning some French Polish and Hungarian on Memrise I quit restart the whole course I'm going to do it now in this website I speak English and Spanish 100% while my French is 10% I'm going to finish French to reach Level 25 so like that I can be fluent in French I'm going to learn and complete the course I've been doing since September of 2017 just need 18 levels to reach 25 and Polish from 5 to 25 20 more to go and Finish.
I'm going to learn on this website French, Polish, Greek, Japanese, Hungarian, Korean, Czech, German, Romanian and Russian
Memrise I'm going to learn Arabic Croatian and I have to finish Italian also Punjabi
I'm on Level 1 Courses on German Czech Hungarian Japanese Korean Greek Romanian and Russian I hope I reach fast to level 10-15. So enjoy your Hungarian because I like the hard things like to learn Arabic!
Köszönöm, legyen szép napod!
Basic concepts such as family, possession and many question words do not come until over halfway through the course.
I am at level 10 in Hungarian right now. I find it extremely frustrating, the sentences are so long and meaningless, and you even do not learn useful words. It is no fun at all. I have done other courses on Duolingo (Hebrew and Welsh), and they are both fun, but Hungarian is no fun at all. And when you have a single typo in one of these long useless sentences, they consider it as wrong and let you repeat it completely. Even is the typo was in English, not in Hungarian.
Someone wrote in a comment that he thinks that the Hungarian course is a huge trolling experiment, and I feel exactly the same way, learning about flying Kindergarten teachers and jumping fish.
Let me add that I have already learned Hungarian before (I spent 1 month at the summer university in Debrecen and finished the intermediate course there, level B2, although that was 20 years ago), so this Duolingo course was meant as a warm-up. I have also already finished Hebrew on Duolingo and got a gold tree. So the argument that Hungarian is a difficult language does not apply. Yes, Hungarian may be more difficult than Swedish or Spanish, but it is surely not more difficult than Turkish or Hebrew?
This post may not be very constructive, but it expresses the deep frustration that I feel with this course. I think that the course frustrates learners. I really do not understand why the makers of Duolingo can first be so picky before starting a language, and then put a course like this online...
I can't say I understand the jump from, yes, take out the bizarrely long sentences and reconsider some of the vocab choices (does "play the violin" really have to feature among the first couple dozen verbs we learn?) to "burn the whole thing down; it's irredeemable." Even if they just split most of the crazy long sentences in half and made two new sentences out of them, that would obviate a lot of the problems.
In any case, you sound like someone who would enjoy the reverse course (English for Hungarian speakers) more. It is a thoroughly different kettle of fish.
It's not really here nor there, and I agree it's far from the major issue with the course, but Hungarian is ranked as somewhat more difficult than Turkish or Hebrew, at least from the perspective of classroom instruction for native English speakers: http://www.effectivelanguagelearning.com/language-guide/language-difficulty.