- Forum >
- Topic: Vietnamese >
- "Anh ấy mặc cái áo lạnh của c…
13 Comments
[deactivated user]
I think it's better if the meaning of sweater should be 'áo len, áo ấm' rather than 'áo lạnh'.
Duolingo isn't doing their diligence for viet so far, it seems :( obviously the acceptable English sentence is not natural without additional info, but in vietnamese the progressive can be implied with a verb like wearing. Plus it is very strict with clothing translation, which is a problem as these things tend to not line up so well across languages.
Mylinh-Rose
207
Phải chăng đây là một cái ô tô trong những phần quà giá trị khác nhau trong những phần mềm quản lý bán vé tàu cá sấu ăn tôi muốn trái đất và một số nhiệm vụ công tác