1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Qual molho?"

"Qual molho?"

Traducción:¿Cuál salsa?

February 25, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/yamilc22

"¿Qué salsa?" por qué no?


https://www.duolingo.com/profile/AgusUgarte

No significa lo mismo. Que salsa es mas general. Cual da la idea de que hay algunas a mano entre las cuales esta la deseada. En ingles: Which y what


https://www.duolingo.com/profile/AlexSambora

¿De dónde te sacas eso? Fuente.


https://www.duolingo.com/profile/AgusUgarte

mira no tenia fuente, solo conocimiento previo, no se donde saque la idea, pero lo primero que encontre en google buscando "which what diferencia" es <a href="http://www.inglesnaturalmente.com/diferencia-entre-what-y-which/"> este articulo </a> donde explican la diferencia entre cuando hay un GRUPO LIMITADO de cosas entre las que elegir y cuando no hay opciones específicas entre las que elegir o cuando las posibilidades son muy amplias., tambien encontraras muchos ejemplos que demuestran como, aunque el uso sea GRAMATICALMENTE CORRECTO de CUAL o QUE para ambas tambien existe una tendencia a usarlos mas como explique antes, y como expliqque mejor mas abajo, lastima que me hayas acusado de inventar cosas, siempre digo lo que creo, y aunque dijiste que no te gusta eso de "lo que creo" ya que segun vos cito: "En gramática no cabe el "en mi opinión..."." el decir que es mi opinion hace que te equivoques cuando decis que invento cosas, pues es mi opinion, aunque no te guste. y quien dice que algo "es lo que piensa" es porque no esta seguro y no quiere hacerle creer a otros que si lo está. quizas no hubieras comentado que, y cito: "Tú esa parrafada te la has inventado no sé bien con qué intención." si hubieras prestado atencion a que dije, y cito "Ojala haya podido aportar algo nuevo, SALUDOS Y BUENA SUERTE!" mi unica intencion es ayudar, como me sea posible, aportando opiniones, si es lo que puedo, la mejor suerte! no te respondo lo que pusiste mas abajo pues lo doy por respondido aqui mismo :) ojalá mantengan sus rachas! saludos desde Buenos Aires!


https://www.duolingo.com/profile/AlexSambora

No es cierto. En español, <qué salsa> y <cuál salsa> tienen exactamente el mismo significado. Nada de "es más general".

No estamos hablando del inglés, sino del español. Primero, la fuente no es fiable y la explicación está bien lejos de ser rigurosa. Aun así, supongo que sabrás que no todos los idiomas son idénticos. No siempre 'qué' es 'what' y 'cuál' es 'which'. Aun suponiendo que esa explicación fuera totalmente cierta, no se corresponde con la gramática española, sino con la inglesa.

En español, <qué salsa> y <cuál salsa> tienen el mismo significado. Ninguno de ellos "es más general" que el otro.

Lo de la intención vino a que intentar refutar la explicación de la RAE con una entrada de un blog particular que habla de otro idioma, no me parece muy acertado. Ni siquiera has dado hueco a la humildad para admitir la posibilidad de que no fuera así. Como consejo para otra vez, no pongas la mano en el fuego por algo que no sabes y que sólo apoyan fuentes poco fiables hablando de otro idioma.

Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/AgusUgarte

WOW Eres super arrogante. quien te crees un dictador? "NADA DE...." jajajja, pues te cuento que la mayoria aprende idiomas para comunicarse con otros, por lo que los usos generales puede ser MUY conveniente conocerlos. si te quieres comunicar mejor te recomiendo trabajar tu actitud antes, pues ni sabiendo todos los idiomas podrás comunicarte bien si ya nadie querra hacerlo contigo. creo que tienes un pequeño complejo de profesor. y te cuento que los profesores que a mi mas me han gustado han sido aquellos con PACIENCIA y aquellos que intentan ver lo mejor de lo que alguien dice, no lo peor. adiosito y buenas vibras para todos!! (siiii incluido tu! ;) jaajjjaja)


https://www.duolingo.com/profile/JuanSantaF

Me parece más correcto "¿Qué salsa?" "¿Cuál salsa?" me resulta algo forzado.


https://www.duolingo.com/profile/AgusUgarte

Cual salsa queres que te alcance? No suena tan mal. Debe ser la falta de contexto explicito


https://www.duolingo.com/profile/RocioArroy2

coincido con los anteriores comentarios, debería aceptarse qué salsa como respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/AgusUgarte

Mmm fijate lo que respondi arriba! igual coincido que deberian aceptarla ;)


https://www.duolingo.com/profile/lurc72

cual salsa, no sé en otros países pero en españa jamás se diría, me atrevería incluso a decir que no es correcto, lo que todo el mundo dice es "qué salsa"


https://www.duolingo.com/profile/AgusUgarte

Yo solo estuve en España 2 dias, pues me salia mucho mas barato cruzar en barco a Tarifa y tomar el avion en Málaga para regresar a Londres desde Africa que tomarlo en Marrakesh, de modo que no he tenido oportunidad de intercambiar con mas que unos pocos españoles. Si alguien alla te dijera "quiero tal salsa", quizás entonces? como pregunta de respuesta?


https://www.duolingo.com/profile/AlexSambora

"¿Qué salsa?" debería ser válido. Voy a informar de ello.

Según la RAE:

Cuál. 4. Antepuesto a un sustantivo, funciona como adjetivo interrogativo. En ese caso equivale a qué.


https://www.duolingo.com/profile/Gavri-VA

Imgaino que en latinoámerica se usará, pero en España no se usa para nada


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC150367

cual y que en este caso son lo mismo, pero porque poner 'que' si están pidiendo 'qual'? es como forzarlo.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.