1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "La gente no lo va a permitir…

"La gente no lo va a permitir."

Übersetzung:Die Leute werden es nicht erlauben.

December 29, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Kathrin978932

"Das werden die Leute nicht zulassen" wurde als falsch gewertet, wisst ihr warum? Für mich ist kein großer Unterschied zwischen "das" und "es".


https://www.duolingo.com/profile/mfe607860

Es gibt unzählige Fragen und entsprechend viele Kommentare zu 'lo' vs 'esto/eso'. Also nochmal - 'lo' = 'es', 'esto/eso' = 'das/dies'. Und hier haben wir nun mal 'es' zu übersetzen


https://www.duolingo.com/profile/Kathrin978932

Danke schön, aber die Frage wurde schon durch nomad1968 sehr nett beantwortet, damit war es dann klar.


https://www.duolingo.com/profile/Mario376827

Weil Duolingo voller Fehler steckt


https://www.duolingo.com/profile/nomad1986

Das / dies wird meiner meinung nach eher mit eso übersetzt. Also la gente no va a permitir eso


https://www.duolingo.com/profile/TorstenEnd

Habe es genauso geschrieben und es wurde als falsch erkannt


https://www.duolingo.com/profile/pedro_ka

Soweit ich es bisher verstanden habe, verwenden die Spanier keine Verneinung von positiven Worten, also wieso wird hier "no ... permitir" anstatt von "impedir" verwendet?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.