1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "There is no security in our …

"There is no security in our country."

Překlad:V naší zemi není žádná bezpečnost.

December 29, 2016

16 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/39720
  • 1481

Bezpečnost v této větě cítím spíš jako nějaký subjekt, který má bezpečí zajišťovat (ostraha, policie). Můžete mi, prosím, napsat, jak by se přeložila věta: "V naší zemi není bezpečno" ? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/jezikaca1

cítím to zrovna tak


https://www.duolingo.com/profile/Zdeka985336

podle mě V naší zemi není bezpečno by se přeložilo jako It is not safe in our country.


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

V naší zemi není bezpečno


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Pisi to take tak a nevzalo to. Chce to sluvko "žádná"....


https://www.duolingo.com/profile/milasko

Slovo bezpečnost asi ne, to by šlo opravdu chápat i jinak, ale "není bezpečno" mi připadá zcela korektní


https://www.duolingo.com/profile/ity762265

I mě ... také se přimlouvám aby byl tento překlad uznaný


https://www.duolingo.com/profile/Petr889362

Vidím to jako 39720.


https://www.duolingo.com/profile/Jana989991

Myslím, že překlad V naší zemi není bezpečno je správnější


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Volněji ale prakticky používaný termin je "bezpečné země", takže bych navrhoval překlad "Naše země neni bezpečná". Tak hovoří i politici, ovšem Duolingo asi na projevy politiků nedá.


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

golden rule, naše země není bezpečná se překládá our country is not safe


https://www.duolingo.com/profile/RadekPokor

Není žádná bezpečnost v naší zemi co je na tom špatně?


https://www.duolingo.com/profile/BolekNovak

Proč to vyžaduje slovíčko žádná?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

Protože je tam slovíčko no.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.