Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

https://www.duolingo.com/geldus

КУРС ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА 日本語 Урок 3

1 Повторение пройденного

Задание 1 Запишите фамилии и имена катаканой

Андрей, Олег, Наталья, Сидоров, Саша, Титова, Катя, Сизов, Лена, Браун, Энтони, Даяна

Задание 2 Переведите на японский язык

1.Мать пишет письмо. 2. Художник рисует (пишет) розу. 3.Ты видишь собаку ребенка. 4.Учитель видит студента. 5.Врач читает книгу студента. 6. Я пью кофе матери. 7. Ты ешь ужин. 8. Это не дом художника.9. Ребенок читает письмо матери(чье письмо?). 10. Это чемодан студента.

2 Ромадзи

Фонетическая запись японских слов латиницей по-японски называется ромадзи. Ее создал миссионер Джеймс Куртис Хэпбёрн, который в 1867 году подготовил первый японско-английский словарь. С тех пор такую фонетическую запись называют практической транскрипцией Хэпбёрна.

Хэпберн

Принципы произношения японских звуков, записаных транскрипцией Хэпберна:

а:; i: (или ii), u:, e:, о:, - двоеточие после гласной или ее удвоение обозначает ее долготу, например oka:san;

ch - произносится как нечто среднее между русскими [т] и [ч], например ocha;

ts - произносится примерно как русское [ц], например tsunami;

sh - произносится как нечто среднее между русскими [с] и [щ], например shakai;

j - произносится как мягкое слитное [дж'], например ju:sho;

w - произносится как губно-губной [у], например watashi;

y - произносится как русское [й], например yane;

z - произносится как слитное [дз], например zabuton;

v - произносится как русское [в], например vaiorin.

3 Счет от 0 до 10. Двузначные чисела. Число 100

0 - ゼロ zero

1 - いち ichi

2 - に ni

3 - さん san

4 - よん yon

5 - ご go

6 - ろく roku

7 - なな nana

8 - はち hachi

9 - きゅう kyu:

10 - じゅう ju:

Счет с 11 до 19 очень прост: 10 и 1, 10 и 2, 10 и 3 и т.д.

11 - じゅういち ju:ichi

12 - じゅうに ju:ni

13 - じゅうさん ju:san и т.д.

Счет десятков от 20 до 90 тоже очень прост: 2 и 10, 3 и 10, 4 и 10 и т.д.

20 - にじゅう niju:

30 - さんじゅう sanju:

40 - よんじゅう yonju: и т.д

Если нужно, например, сказать, написать 21, 22, 23 итд - тоже все очень просто: 20 и 1, 20 и 2, 20 и 3

21 - にじゅういち niju:ichi

22 - にじゅうに niju:ni

23 - にじゅうさん niju:san и т.д.

100 - ひゃく hyaku

Любое число можно написать (нарисовать) также иероглифом, например: 100 -

Задание 3 Счет с 1 до 10 и обратно выучите бегло наизусть

Задание 4 Напишите хираганой числа: 16, 50, 38, 45, 64 77, 86, 91

4 Конструкция Глагол + МАСЭН

Если к глаголу в вежливой форме вместо -ます прибавить -ません, получится отрицательная форма глагола.

かきます kakimasu писать (пишу, пишет, буду писать и т.д.) - かきません kakimasen не писать (не пишу, не пишет, не буду писать и т.д.)

Схема предложения:

Глагол + ません

ПРИМЕР

わたしは ほんを よみません。

Watashi wa hon o yomimasen.

я книгу не читаю

я не читаю книгу.

ははは こどもを みません。

Haha wa kodomo o mimasen.

Мать ребенка не видит

Мать не видит ребенка

いぬは コーヒーを のみません。

Inu wa ko:hi: o nomimasen.

Собака кофе не пьет

Собака не пьет кофе

5 Указательные и вопросительные метоимения

В японском языке три группы указательных местоимений:

1) группа ko-(これ kore "это", この kono "этот"), местоимения этой группы указывают на предметы, находящиеся возле говорящего;

2) группа so-(それ sore "это,то" その sono "этот, тот"), местоимения этой группы указывают на предметы, находящиеся возле собеседника (более удалены от говорящего);

3) группа a-(あれ are "то" あの ano "тот"), местоимения этой группы указывают на предметы, находящиеся в отдалении как от говорящего, так и от собеседника.

Вопросительные местоимения どれ dore "который", どの dono "который, какой" употребляется в вопросах о предмете.

Местоимения これ kore, それ sore, あれ are, どれ dore отвечают на вопрос "что?" и употребляются самостоятельно, а местоимения この kono, その sono, あの ano, どの dono отвечают на вопросы "какой?, какая?, какие?" и всегда употребляются вместе с существительными.

Слова

ビル biru здание

えき eki вокзал, станция

だいがく daigaku университет

はくぶつかん hakubuts(u)kan* музей

たてもの tatemono** здание

もも momo персик

*(u) стоит между глухими согласными и поэтому не произносится. Помните?

Обратите ВНИМАНИЕ, что с этого урока в транскрипции не будет выделяться слог жирным шрифтом. Потому что ударения, как в русском языке, в японском просто НЕТ!!! Все слоги в словах произносятся ровно. В словах, где слог произносится более высоким тоном, он будет специально выделяться.

ПРИМЕРЫ:

これは さくらの き です。 Kore wa sakura no ki desu. Это дерево вишни

さくらの きは どれ ですか。 Sakura no ki wa dore desu ka? Которое дерево - вишня? (Досл. Вишня-которое дерево?)

Обратите внимания これ, どれ употребляются самостоятельно.

そのビルは えきです。 Sono biru wa eki desu. Это (то) здание вокзал.

だいがくは どの たてもの ですか。 Daigaku wa dono tatemono desu ka? Которое здание - университет? (Досл. Университет - которое здание?)

Обратите внимания その, どの употребляются вместе с существительными.

Задание 5 Переведите на русский язык:

  1. これは だいがくです。 Kore wa daigaku desu.

  2. あのきは さくらです。 Ano ki wa sakura desu.

  3. それは えきじゃ ありません。 Sore wa eki ja arimasen.

  4. このたてものは はくぶつかんです。 Kono tatemono wa hakubutsukan desu.

5.1 Активация лексического минимума

Запомните слова и выражения этого раздела наизусть.

そう so: - "так", "совершенно верно"

Употребляется в ответах на общие вопросы, когда надо дать номинальный ответ, например:

その ビルは えきですか。 Sono biru wa eki desu ka? То здание - вокзал?

Утвердительный ответ:

はい、そうです。Hai, so: desu. Да, это вокзал.

Отрицательный ответ: いえ、そうじゃ ありません。Ie, so: ja arimasen. Нет, это не вокзал.

Запомните также выражение そうですか。 So: desu ka? "Ах вот как!" Его употребляют тогда, когда говорящий подтверждает, что понял собеседника:

あれは もものきです。 Are wa momo no ki desu. То персик.

ああ、そうですか。A:, so: desu ka? Ах, вот как?

Частица も mo "тоже", "также":

それ さくらですか。Sore mo sarura desu ka? То тоже вишня?

Частица よ yo

Она ставится в конце предложения, подчеркивая сказаное, и обычно не переводится. При переводе передается, как правило, восклицательным знаком:

だいがくは どの たてものですか。 Daigaku wa dono tatemono desu ka? Которое здание - университет?

あの ビルです。 Ano biru desu yo. Вон то здание!

6 Иероглифы - 漢字

Друзья! Изучение иероглифов (далее:кандзи) - самое интересное в японском языке. Про кандзи очень много информации. В этом уроке запомните пока самое основное.

  1. Почти все кандзи заимствованы из китайского языка. Само слово "кандзи" означает "китайский иероглиф.

  2. Кандзи в языке около 50 000. Наша задача изучить их все. (Шутка!!!!) Изучим в курсе чуть более 300 кандзи.

  3. Кандзи, как правило, имеют два варианта прозношения. а) китайское, адаптированное японцами под свою манеру произношения. Это произношение называется ОН-произношение. б)исконно японское, придуманое японцами почти для каждого кандзи. Это произношение называется КУН-произношение.

  4. Для того, чтобы находить любой кандзи в словорях иероглифов, в японском существуют Ключи. Их всего 214. Ключом может быть как отдельный иероглиф, так и его часть. О ключах поговорим в других уроках подробнее.

  5. Кандзи - это маленький рисунок. Рисуется чертами. Кандзи состоит из черт от 1 до 10 и более. Основные принципы рисования черт: слева направо, сверху вниз.

  6. Как-то спросили у самих японцев: "Как вы запоминаете кандзи?". "Мы на них смотрим." - просто ответили японцы.

Нумерация изучаемых кандзи в Курсе будет скозная. Поехали!

№1

木 Дерево

Написание: き-дерево

Смотрите на рисунок и запоминаете последовательность написания черт. Всегда рисуется сначала горизонтальная, потом вертикальная черта.

Чтение:

Китайское - ON чтение モク moku ボク boku

Написание китайского чтения принято писать катаканой. 木 moku четверг

Японское - KUN чтение き ki дерево

По китайскому чтению кандзи читается тогда, когда пишется два и более ироглифов в слове. НО не всегда

По японскому - читается отдельный кандзи.

わたしは 木を みます。 Watashi wa ki o mimasu. Я вижу дерево.

№2

日 1) Солнце 2) День

Написание: ひ-солнце

Чтение:

Китайское - ON чтение ニチ nichi ジツ jitsu У этого слова два китайских чтения.

Японское - KUN чтение ひ hi

こどもの日 Kodomo no hi День детей - Государственный праздник в Японии. Отмечается 5 мая.

№3

本 1) Книга 2) Основа, источник

Написание: ほん-книга

Чтение: Китайское - ON чтение ホン hon

Японское - KUN чтение もと moto Если имеется в виду значение "основа, источник" произносится もと moto

わたしは 本を よみます。 Watashi wa hon o yomimasu. Я читаю книгу.

№4

人 Человек

Написание: ひと-человек

Чтение:

Китайское - ON чтение ジン jin ニン nin

Японское - KUN чтение ひと h(i)to i при произнесении выпадает

この 人 がくせいです。 Kono hito gakusei desu. Этот человек студент.

№5

山 Гора

Написание: やま-гора

Чтение:

Китайское - ON чтение サン san

Японское - KUN чтение やま yama

あなたは 山を みますか。Anata wa yama o mimasu ka. Вы видите гору?

№6

田 Рисовое поле

Написание: た-рисовое поле

Чтение:

Китайское - ON чтение デン den

Японское - KUN чтение た ta (Еще читается: tambo)

これは 田んぼ じゃ ありません。Kore wa tanbo(читается:тамбо - n перед b читается m) ja arimasen. Это не рисовое поле.

Задание 6 Выучите все кандзи. Запомните значение и чтение каждого кандзи. Чтобы запомнить написание иероглифа, напишите каждый из них минимум 10 раз.

6.1 Сочитания изученных иероглифов

本日 "книга"+"солнце" honjitsu сего числа, сегодня (употребляется в книжной речи) Оба кандзи читаются по ON чтению

日本 nihon "солнце"+"книга"nihon(вариант:nippon) Япония Оба кандзи читаются по ON чтению 日от nichi - ni+hon

日本人"солнце"+"книга"+"человек" nihonjin японец, японка Все кандзи читаются по ON чтению

本人"книга"+"человек" honnin сам (лично) Оба кандзи читаются по ON чтению

本山 "книга"+"гора" honzan 1.будд. главный храм (секты). 2. этот храм Оба кандзи читаются по ON чтению Начальная согласная "s" второго кандзи озвончается. Очень частое фонетическое явление в японском языке!!!

山田 "гора"+"рисовое поле" yamada Ямада (японская фамилия) Оба кандзи читаетаются по KUN-чтению. Начальная согласная "t" второго кандзи озвончается.

7 Рецепт японской кухни

Оякодон (японский омлет с рисом и курицей)

Оякодон — разновидность традиционного японского блюда донбури, представляющего собой круглую чашу с рисом, дополненную различными ингредиентами, от куска свинины или говядины до угря. Если верить источникам, оякодон придумали в Осаке около 1900 года, бросив на рис кусочки курицы с весенним луком и залив их яйцом. Название блюда, к слову, буквально означает на японском «мать и дитя».

Рецепт омлета с рисом и курицей - видео

賀正!Gasho: С Новым годом!

До новых встреч!

КУРС ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА 日本語 - Урок 1

КУРС ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА 日本語 - Урок 2

15
1 год назад
38

20 комментариев