"L-au prins pe Andrei fugind!"
Translation:They caught Andrew running!
December 29, 2016
6 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Fantomius
2761
Could "fugind" apply to either the subject or Andrei?
And if not, how do we know which to apply it to?
Fascinating sentence, full of ambiguity in English. As somebody has already said, who was running, Andrei or the people catching him? If it was Andrei they caught, it suggests that they caught Andrei running when he should not have been ie he had a note from his doctor ordering him not to run. However, I really suspect that the meaning of this sentence is they caught him "running away", probably disappearing with Maria again! Can a Romanian native speaker clarify please?