"Mângâind o pisică, m-am simțit mai bine!"
Translation:Caressing a cat, I felt better!
11 CommentsThis discussion is locked.
1295
There are many synonyms for "petting." Caressing" is rarer than "stroking" but it has overtones that others do not. I have heard people say they caressed a cat. Especially when it was a sick or injured cat.
-------- as mascha says, the word in english is petting . one pets animals. one pats kids on the head and one caresses women . yeah, yeah, girlfriends can caress their boyfriends and, of course, mothers caress their kids . and, petting between boyfriends and girlfriends is called petting . . .
Big 24 apr 19
The word in the British English that I grew up with and have spoken ever since is 'stroking'. Yes, 'petting' is an alternative - and may be used more frequently in other parts of the world, perhaps including both the US and other parts of the UK. I don't know. But I do know that to say that 'petting' is 'the word in English' as if there is no other is just plain wrong. Even within the UK, English has many different dialects, meaning that the way some words are used and/or understood in one is not the same as the way they are used and/or understood in another. Further, one of the beauties/frustrations of English as a whole is that it has such a wide range of words meaning similar things. Sometimes one can be used in place of another. Sometimes not. Which is how the creator of this particular question came to make the mistake in the first place. It takes many, many years for a non-native speaker to pick up such subtleties.
20
At first glance, I have read "mâncând o pisică"... (what would not have been unusual in duolingo's world...)