"Los días son buenos."

Traducción:La tagoj estas bonaj.

December 29, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/darfox97

También debería poder traducirse como "Tagoj estas bonaj" sin el artículo "La" delante de tagoj ¿no?

December 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Yo creo que sí, porque podría querer decir "los días (como concepto general)", en cuyo caso se escribiría sin artículo definido en esperanto. Repórtala a ver si la aceptan. :-)

December 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Trachurus

En español decimos "los días están buenos", excepto en frases como "todos los días son buenos"o "para los niños todos los días son buenos". Es obvio que los traductores de esperanto a español no saben español, o al menos saben más inglés que español.

January 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Estoy en desacuerdo con tu generalización: todo es cuestión de contexto:

  • Los días son buenos, porque estamos despiertos, pero las noches son malas, porque lo único que hacemos es dormir.
January 2, 2019
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.