1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Los días son buenos."

"Los días son buenos."

Traducción:La tagoj estas bonaj.

December 29, 2016

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/darfox97

También debería poder traducirse como "Tagoj estas bonaj" sin el artículo "La" delante de tagoj ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Yo creo que sí, porque podría querer decir "los días (como concepto general)", en cuyo caso se escribiría sin artículo definido en esperanto. Repórtala a ver si la aceptan. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Lener77731416

No entiendo como tagoj como concepto general y como concepto particular para poner el articulo.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No entiendo tu pregunta: ¿puedes aclarar qué exactamente no entiendes?


https://www.duolingo.com/profile/Lener77731416

Los días son buenos se podría traducir como 'la tagoj estas bonaj' o ' tagoj estas bonaj ' uno es con artículo porque hace que la palabra sea más general y esa es la parte que no entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras
  • "Tagoj estas bonaj" = "Los días, como concepto general, son buenos"
  • "La tagoj estas bonaj" = "Los días (a los cuales ya hemos hecho referencia anteriormente) son buenos"
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.