1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Ihre speziellen Getränke sin…

"Ihre speziellen Getränke sind gut für meine Gesundheit."

Translation:Her special drinks are good for my health.

February 17, 2013



REMEMBER: plural nouns ALWAYS use the -en suffix on ALL the adjectives that come before them.

This is true for all cases (nom, akk, dat, gen) and all inflections (strong, weak, mixed), EXCEPT for strong inflections in the nom & akk (-e ), and gen (-er).

I had an "aha!" moment when I realized this. It definitely made adjective suffixes easier to remember.


How do we differentiate if "Ihre" refers to 'her' or 'your'?


Because it is capitalised, it could mean either "her" or a formal "your". But if it was later in a sentence "ihr" would mean "her" and "Ihr" would mean "your".


But in this case its the first word of the sentence... So "I" is capitalised in both cases.


We can't - it would need more context, like another sentence or pointing. A similar example in English - if a teacher said in the presence of a few kids "Your in trouble" the kids might naturally ask "who, me?" But context might tell you, the one kid holding a fire extinguisher is probably which "you" they mean


You made a typo you're (short for you are), not your.


For those who don't get (understand) this reference: "Red Potions" in a gaming environment are healing potions.


so spricht sie haha


why is speziellen ended in "en"? Getränke is plural... and the sentence doesn't have artikles... so it should be the third grade of adjectives declination... so: 3rd grade -->nominative-->plural --> "spezielle", not "speziellen". Any help, please?


As far as I'm aware, 'Ihre' works the same like an article in this case, since articles make indefinite words become definite and this does 'ihre', too. ihre Getränke, their drinks, not just any random drink.


Ihre=her, possessive pronom, and adjectives preceded by them are in The mixed declension category. So, the plural becomes speziellen.


'speciality' would be more appropriate in the context of drinks - this is how they would be advertised in English, i think.


When I translated special in english on google translate, the first suggestion was besondere, why not use that word?


What's the difference between "Besondere" and "Spezielle"?


If you look up these words in the Duden, it specifies these words as synonyms. In actual usage, I get the feeling that "speziell" is used much in the same way as in English, for occasional events like birthdays, while "besonderes" is more like "specific (to someone or something)", so you might use it, for example, to describe someone's particular manner of speaking or acting. It's worth noting that "besonderes" cannot be used predicatively, but only attributively, meaning you can say "Das ist ein spezielles Getränk" (attributive) or "Dieses Getränk ist speziell" (predicative), but while you can say "Das ist ein besonderes Getränk", you cannot put "besonderes" after the noun, although you can add a "was" to make it work if you turn the adjective into a noun: "Dieses Getränk ist was Besonderes".


Why does "her specific drinks are good for my health" not correct? I thought of it as if she makes this cure drink especially for me.. does that not work?


https://www.duolingo.com/skill/de/Adjectives%3A-Nominative-1/2 "You missed a word."?? No you are missing "are" from the correct answer!


Can a native tell me how to say her specialty drinks. That is what I put but got it wrong


never drink anything where you don't know what's in it

Learn German in just 5 minutes a day. For free.