1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "How fast can she program it?"

"How fast can she program it?"

Traducción:¿Qué tan rápido puede ella programarlo?

December 29, 2016

51 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SagrarioFi1

Como de rápido puede programarlo, es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizVel152491

No, lo correcto es : cúan rápido


https://www.duolingo.com/profile/Esther865454

También así se puede decir.


https://www.duolingo.com/profile/Esther865454

Así es. Hacen traducciones literales y es penoso ver lo que hacen con el español.


https://www.duolingo.com/profile/Maral378056

De acuerdo totalmente


https://www.duolingo.com/profile/olga250946

Cómo de rápido


https://www.duolingo.com/profile/Roberto189962

Estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Juanjo519037

En castellano suena fatal. Veo la frase desordenada.


https://www.duolingo.com/profile/i.Quilez

En español (de España) sonaría mejor "¿A qué velocidad lo puede programar (ella)?"


https://www.duolingo.com/profile/AntoniaHer637058

Estoy de acuerdo. Dos versiines. Dos acentos. Dos formas de construir un idioma comun.


https://www.duolingo.com/profile/Juanjo519037

Suena fatal en español.


https://www.duolingo.com/profile/SagrarioFi1

Esta traducción no se entiende


https://www.duolingo.com/profile/MarioAlberto43

"Qué tan rapido lo puede ella programar" también es correcto. No sean tan cuadrados y abarquen todas las opciones aceptables.


https://www.duolingo.com/profile/puri961666

En España nadie utiliza esa expresión.


https://www.duolingo.com/profile/Esther865454

Eso no es correcto en español. Es una traducción literal del inglés y está mal. No creo que haya que destrozar un idioma tan bonito como el nuestro para aprender otro.


https://www.duolingo.com/profile/SagrarioFi1

Como de rápido, hubiera sido más correcto


https://www.duolingo.com/profile/adolforinachenti

¿Cómo de rapido? Seria más correcto


https://www.duolingo.com/profile/MaycaCH

Con qué rapidez puede programarlo. (En España nunca decimos "que tan rapido"


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra.sorni

En españa esta frase suena fatal


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

¿Qué tan rápido lo puede programar????


https://www.duolingo.com/profile/Mariangel342105

suena fatal.hay que buscar otra y admitir mas como validas. estamos aprendiendo ingles, no español


https://www.duolingo.com/profile/ijilibidi

¿Cuanto DE veloz puede programarlo???? Jajajja eso en español no existe!!! Jajajajja


https://www.duolingo.com/profile/JOSELITO1937

lo puede programaR o puede programarlo ES EXACTAMENTE LO MISMO PARA EL QUE CONOCE LA GRAMATICA ESPAÑOA, SE PEUDEN ACEPTAR LAS DOS


https://www.duolingo.com/profile/EstHer285806

Qué tan rápido no se dice en español


https://www.duolingo.com/profile/GerardoAsensio

Mi traducción: "¿Con qué rapidez puede ella programarlo?" suena más natural en castellano, por lo que pienso debería ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Esther865454

Totalmente de acuerdo contigo. Esa es la mejor.


https://www.duolingo.com/profile/Max997102

Cuan rapido puede ella programarlo.


https://www.duolingo.com/profile/MauraL3

mil disculpas por tanta duda, puede alguien decirme por qué no se agrega s al verbo principal si está en tercera persona del singular?


https://www.duolingo.com/profile/hunterd0721

Porque program es el segundo verbo en la oración, así no es necesario conjugarlo. El verbo que ya está "conjugado" es can.


https://www.duolingo.com/profile/Maryhelenna

¿Qué tan rápido ella lo puede programar? Es perfectamente válido en latinoamérica


https://www.duolingo.com/profile/JomarClo
  • Qué tan veloz/rápido puede programarlo?

  • ¿Qué tab veloz/rápido lo puede programar?


https://www.duolingo.com/profile/luberro

Para mi es QUE TAN RÁPIDO ELLA PUEDE PROGRAMARLO


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Hola, yo seguiré usando, ¿ Cuánto tarda (ella) en programarlo?, o, " le llevará"...


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Piensa en cambiarlo por Con qué rapidez puede programarlo. ¿Qué te parece?


https://www.duolingo.com/profile/PilarGarca867498

Por favor corrijan esa traducción. Deben poner : A qué velocidad puede prgramar ella?


https://www.duolingo.com/profile/PilarGarca867498

Aquí se dice : A qué velocidad.....


https://www.duolingo.com/profile/Chema_dicit

¿Aquí, dónde? ¿En internet? En Latinoamérica lo traducen así. Hay que aceptar traducciones variadas. Y si es por mayoría ganan ellos!!


https://www.duolingo.com/profile/JuanGarcaC2

Mejor: Cómo de rápido puede programarlo ella?


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Mejor aun. ¿Con qué rapidez puede (ella) programarlo?


https://www.duolingo.com/profile/EverlyRamr

Mi traducción "¿ella, qué tan rápido puede programarlo? "


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizVel152491

Cúan rápido puede ella programarlo? Lo siento, pero su gramática española es muy mala


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Con qué rapidez puede programarlo? Aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Ins614150

DUO, estas traducciones son correctas: 1. cómo de rápido sabe programarlo ella? 2. Con qué rapidez sabe programarlo ella? 3. A qué velocidad sabe programarlo ella? 4. Qué tal de rápido sabe programarlo ella?. Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/MarieTovar1

Escribi: que tan rápido lo puede programar ella y me califico incorrecto, que descepcion


https://www.duolingo.com/profile/Esther865454

Es una traducción literal del inglés y es totalmente incorrecta en español. Se dice ¿Cómo de rápido puede ella programarlo?


https://www.duolingo.com/profile/cami220099

Totalmente de acuerdo.Lo mas orrecto seria: Como de rapido puede programarlo?


https://www.duolingo.com/profile/puri961666

¿Con qué rapidez puede ella programarlo?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.