- Fórum >
- Tópico: English >
- "You look like somebody famou…
156 Comentários
O que acontece, é que assim como no português celebridade (substantivo) e famoso (adjetivo) são duas palavras diferentes, no inglês também celebrity (substantivo) e famous (adjetivo) são duas palavras diferentes. E são usadas de formas diferentes.
- You look like somebody famous." (Você parece alguém famoso.)
- You look like a celebrity. (Você parece uma celebridade.)
Espero ter ajudado!
Look like
= parecer com (ter um físico parecido com)
- "She looks like her mother"
- "You look like somebody famous."
Esse termo é principalmente usado para falar sobre aparência física. E a estrutura em que ele se aplica é essa: "look (to somebody) like somebody/something" [parecer (para alguém) ser alguém/algo.
Seem
é utilizado da seguinte forma:
-
dar a impressão de ser ou fazer algo. Nessa estrutura: "seem (to somebody) (to be) something" [parecer (para alguém) (ser) algo:
-
You seem happy.
- He seems a nice man.
- People aren’t always what they seem to be.
- They seem to know what they're doing.
O sentido da frase é que há realmente uma pessoa famosa que ele se parece visualmente por isso o "look like " quanto a diferença entre somebody e someone nada pode ser qualquer uma para" alguém " vejam o link http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2009/08/qual-diferenca-entre-someone-e-somebody.html.
Like nao eh soh gostar. Eh usado com ideia de comparacao, e descrever coisas tbm. Palavra com ideia flexivel. Dificil expicar porque, mesma coisa talvez que explicar em portugues porque a palavra "como" pode ser tanto verbo comer quanto verbo comparativo. Mas no ingles ainda da pra tentar imaginar alguma relacao de gostar e se assemelhar, ou descrever.
''Like'' pode significar ''gostar'' (verbo) ou ''parecer / como'' (para comparar).
Ex: I like dogs. (Eu gosto de cachorros.) ; You are like me. (Você é como eu / Você é parecido comigo.)