Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Por la noche, en casa, solo, oigo ruidos extraños."

Traducción:De nit, a casa, tot sol, sento sorolls estranys.

0
Hace 1 año

11 comentarios


https://www.duolingo.com/papoune66
papoune66
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 3

Sol es lo mismo que tot sol?

2
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/CARINA382883

"sento", no "senti"

1
RespondeHace 4 meses

https://www.duolingo.com/wadenbeisser
wadenbeisser
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3

Per què no s'accepta "a la nit"?

1
RespondeHace 4 meses

https://www.duolingo.com/Candelas115843
Candelas115843
  • 18
  • 14
  • 12
  • 10
  • 18

¿Por qué es correcto cuando utilizas sent?, me parece que eso es en tercera persona, ne primera persona es sento, jo sento.

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Landertxu0
Landertxu0
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 971

En algunos dialectos se dice sent para la primera persona, por eso lo acepta.

1
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Ade505045

Estem estudiant un idioma no un dialecte, crec que pot portar a confusions abastar tots els dialectes derivats d'un idioma.

2
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Landertxu0
Landertxu0
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 971

Estem estudiant el dialecte central de la llengua catalana, però es poden acceptar d'altres, n'hi ha prou amb no utilitzar-los si no es vol.

2
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/KamilAlimov
KamilAlimov
  • 25
  • 23
  • 22
  • 19
  • 17
  • 10
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 969

Es un ejemplo perfecto!

0
RespondeHace 6 meses

https://www.duolingo.com/FabianFloresVad

Per què no accepta: De nit, a casa, només, sento sorolls estranys.? Per què no puc utilitzar la paraula només en aquest caso?

0
RespondeHace 1 mes

https://www.duolingo.com/Landertxu0
Landertxu0
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 971

Només = únicament. Tot sol: no acompanyat. La frase en castellà té una coma entre "solo" i "oigo", de manera que aquí "solo" vol dir no acompanyat, i es tradueix per "tot sol".

0
RespondeHace 1 mes

https://www.duolingo.com/FabianFloresVad

Gràcies. Havia llegit malament la frase per anar a tota velocitat.

0
RespondeHace 1 mes