1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Sie werden mich als ihren Fr…

"Sie werden mich als ihren Freund betrachten."

Übersetzung:Ustedes me van a considerar su amigo.

December 30, 2016

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Captn_Romy

Warum kann ich das "me" nicht an den Infinitiv hängen? also " Ustedes van a considerarME su amigo"?


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleDe988808

Ich habe auch geschrieben " Ustedes van a considerarme su amigo",denn ich war mir sicher gelernt zu haben , dass man das "me" an den Infinitiv anhängt.


https://www.duolingo.com/profile/NBlernt

Sie kann im Deutschen sowohl Singular als auch Plural bedeuten, entsprechend auch usted me va a considerar su amigo.


https://www.duolingo.com/profile/HBGVDC

Wieso diese Antwort, ellos und ustesdes haben beide van a? Wieso sind denn nicht beide Antworten richtig!


https://www.duolingo.com/profile/Tom725869

Da "ihren" klein geschrieben ist, habe ich "Sie" mit "ellos" übersetzt, nicht mit "ustedes". Kann mir jemand helfen, was ich falsch mache?


https://www.duolingo.com/profile/Roque_Nublo

Van a considerarme su amigo. Warum soll das falsch sein? Im Deutschen kann man die Höflichkeitsform an diesem Satz nicht erkennen.


https://www.duolingo.com/profile/jovi54
  • 1110

Me considerarás como su amiga


https://www.duolingo.com/profile/Leo23STS

Muss es nicht "considera A su amigo" heißen? Kann mir mal einer erklären wann mit A und wann nicht? Ich dachte immer bei Personen mit A.


https://www.duolingo.com/profile/Chris866405

Heißt "compañero" nicht ebenfalls "Freund"? Oder stimmt etwas anderes nicht an "Me van a considerar su compañero"?


https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

Nein. Gemäss dem Wörterbuch ist es compañero --> en la escuela, en un oficio/trabajo, en juegos en grupo o en pareja. Ein compañero/a ist auch der Mensch, der mit anderem ausserhalb dem Ehe lebt.

Ich sage, was das Wörterbuch sagt, weil es Unterschieden zwischen Ländern in der Verwendung der Wörter gibt. http://dle.rae.es/?id=9ymBep5


https://www.duolingo.com/profile/Chris866405

Ok, danke. Dann ist ein compañero auch objektiv feststellbar, während ein amigo eher subjektiven Charakter hat ("als Freund betrachten"). Ich hoffe, es wird klar, was ich meine...


https://www.duolingo.com/profile/Daggi_HH

Warum ist "Me van a considerar como su amigo" falsch? Wenn ich bei Leo.org nachschaue heißt es "considerar algo/alguien como algo" Danke für eine Erklärung


https://www.duolingo.com/profile/Helga724644

Ich habe vor vielen Jahren gelernt: Ustedes van a considerarme su amigo

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.