"I love you, but not a lot."

Traducción:Yo te amo, pero no mucho.

Hace 6 años

197 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/Jorge.Ramirez

Friendzone Detected!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/M_maiA

Qué frase tan hiriente!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Rosa520359

Agradece la lección, (si la dices primero)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jm_66

Fue lo que ella dijo :(

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/SayuTroubl

Ouch.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DianaSan_

Si te dice eso, déjalo/a ir

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/charlyjaen

¿Qué diferencia hay entre no y not?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Abigail210891

Not, porque se pone cuando la palabra que sigue empieza com una vocal. En este caso 'o' y 'a' son vocales, entonces no deben de ir juntas. Not a lot. Ya que 'No a lot' no se escucha bien.. Además Not es la traducción de 'no'.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanDEnglish

Tengo una pregunta sobre el "lot" y "much" y se supone que los 2 se traducen como "Mucho" en casos se pondría cada uno? si pudieses, responderme por favor! y gracias.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alexdav_f31

Amigo much se usa para cosas incontables como para la luz que gastas o el agua que tomas , por otra parte lot se usa para definir una cantidad de objetos que tienes " sabes que son muchos pero no los has contado" espero ayudarte

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vjimenez115d

Tambien se puede decir que Much, se usa para cosas que se pueden tocar, osea cosas concretas y lot para cosas que no se pueden tocar, ose abstractas ejemplo: el amor, el miedo..............

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rosa520359

Thanks Alex. Se me hacía un nudo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RamneySaur

LOT es l"ote o terreno" traducido al español, pero A LOT es "mucho".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Julin973693

¿El amor es contable?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rosa520359

Hmmmmmm si lo das con credit card

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElianaDiaz352484

Y por que los artistas siempre dicen..." I love guis so much". pateticos por cierto. (No se como se escribe chicos sorry)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mcuentas1

Podrias decirme como aplica esa regla en esta oracion , segun entiendo "el amor" es incontable

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/samueldavi8

Sencillo papa el much se refiere es acantidad o n el numero de algo, ej: de casa, carro o plata

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/emmanuelguzmen

Genial tu explicacion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Gerard0s
  • 20
  • 17
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

Tiene que ver con lo que sigue despues del not si es verbo y sustantivo aunque no te sabria decir a ciencia cierta por que aun no he encontrado un patron aveces encuentro contradicciones

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlexSambora

Te recomiendo que no sigas esa regla de 'encontrar un patrón' para aprender un idioma. Hay que saberse la norma y no intentar adivinarla por inducción. Un saludo. ;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ahghersson

Pero cuando eres niño no te enseñan con esas normas, o bueno ya ni las recuerdo, la forma mas sencilla es practicandola

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RosaValenz

Estoy de acuerdo contigo..

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexanderCris

Tenia entendido que con el ''no'' niegas al sustantivo y el ''not'' al verbo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RamneySaur

NO es la negación de YES(un NO rotundo).

Pero el NOT es la negación a un verbo o complento de la oración.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jomagasa
  • 25
  • 25
  • 14
  • 36

Hola, EngVid.com/no vs not, lo explican muy bien. Es en inglés, pero es fácil de enterder..,

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alexis669

Que cruel eres duolingo :p

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/YUDYUEN

Ya quedo bien estudiada esa frase xD

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ElbaToro

te amo pero no lo suficiente.....esta expresión es correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

No es lo mismo mucho que suficiente. (Mucho = abundante, en gran cantidad) (Suficiente - Bastante para lo que se necesita).

Le puedes decir a una persona "Te amo mucho, pero no lo suficiente"

Además, la frase que pones es: "I love you, but not enough".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante o suficiente que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Adrin321

Justo en la friend zone :c

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mujica_victor

</3

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/sylarshinigami

Directo en el kokoro jaja

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sadnarwhal

Woooo directo a la friendzone

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KingLuiso
  • 25
  • 25
  • 1623

Es increíble que todo este tiempo que llevo usando Duolingo me aparezca por primera vez esta oración. Y viendo los comentarios; hasta ya lleva 2 años esta frase... ❤❤❤❤❤, no quiero saber que buenas oraciones me he perdido =(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jorgecr07

Te quiero, pero solo como amigo T.T

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alekzblue

por que a lot, y no solo lot

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Porque literalmente la frase dice "Te amo, pero no un montón"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cocalero

"te quiero pero no tanto" esa era mi traduccion lot podria traducirse como tanto?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luis1616

te quiero pero como amigos ! jaja atangana

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Hell_Game

Pero yo sí te amo! :c

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/sosamarcial

Pp

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Necro_y2k

it hurts... :p

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/anaycristo

Esa palabra es la que mas se usa en las peliculas en ingles XD

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/1JhonOrtiz

Jajajaja en la friendzone otra vez

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Qué cruel!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JorgeDochao2004

tambein vale decir te quiero pero no mucho no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ultra.castigado

:'(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Galtax

yo escribi , te amo pero no tanto y me la dieron por mala

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/AlexSambora

Ni latina, ni literal. Es incorrecta. "A lot" no se traduce por "tanto" en ningún caso.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante o suficiente que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sebgaga
  • 22
  • 13
  • 7
  • 7

por que a lot?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

La traducción literal es "Te quiero, pero no un montón".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/politec

puede ser bastante o mucho

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

No, bastante es enough, tipo "I love you, but not enough" Y mucho sería "I love you, but not that much" Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Daniel10242

No entiendo en el curso de ingles me dicen que "a lot of" se utiliza solo en oraciones positivas, no debería ser: I love you, but not much.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlexSambora

Aquí nadie ha utilizado "a lot of".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/conejolucho

buen punto

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Maria_Graciela

buen dato!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ByvizzAvyl

Pienso lo mismo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/yukitrece

entiendo him en vez de you

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Laara28

no entiendo porque es "a lot" , porque va la "a"?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlexSambora

No entiendo por qué no sabes la diferencia entre "porque", "por que", "porqué" y "por qué".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

La traducción literal de esta frase sería "Te amo, pero no un montón"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eumary14

Què cosa!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/franxuting

"...but not a lot." un poco raro, no? sin sujeto

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlexSambora

"SIN SUJETO" Para qué quieres un sujeto ahí?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/estebanll

lo que no entiendo son dos cosas,cual es la diferencia,entre "very" y "lot" y cuando aplicar,cada palabra,y que diferencia hay entre "no " y "not",quien me explica,por favor

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/VanyStef

"very" significa muy. ejemplo: I'am very tired// estoy muy cansada. y "a lot" es una expresiòn que significa mucho. I study a lot// yo estudio mucho. En el caso de "no" y "not". Te explico//

No como respuesta a una pregunta.// ò para ningùn o ninguna.

Did you win the match? No, we lost. ¿Ganaron el partido? / ¿Ganaron ustedes el partido? No, perdimos.

Se utiliza no para ningún o ninguna siempre que sea la única negación de la oración. Recuerda que en inglés no se permiten doble negaciones. Por ejemplo:

Ninguna decisión fue tomada. No decision was taken.

Not “para negar infinitivos, gerundios, sustantivos, adjetivos y adverbios “para negar is, am y are al separar del verbo auxiliar para enfatizar las negaciones

Prefiero no hacerlo. I prefer not to do it.

Tengo miedo de no acabar a tiempo I’m afraid of not finishing on time.

///////Preposición + infinitivo (español) = Preposición + verbo ing (inglés)//////// Como pescado pero no carne. I eat fish but not meat.

No muy tarde. Not very late.

Mi hermano cocina pero no muy bien. My brother cooks but not very well.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/marymer54

Lo quiero pero no lo suficiente es lo mismo!!!!!!!!!!!!!!!!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlexSambora

Vamos a ver. No es cuestión de saber inglés o no, sino español, que se supone que es tu idioma. No voy a alargarme en esto, es simple. "Mucho" no significa lo mismo que "suficiente". Nunca. En ningún idioma. "A lot" es "mucho". "Enough" es "suficiente".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/vjimenez115d

A lot es una palabra con puesta por un articulo indefinido que es : A, y lot: que es un adverbio de cantidad, para medir las cosas abstractas ejemplo el amor, el miedo etc. al combinarse A+ lot nos dan una expresion concluyente igual Mucho y nada mas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/marymer54

Muy pedagógica la respuesta. Aprendí bastante. Muchas gracias.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante o suficiente que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/caballo17

lol

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/lupitakim

tengo entendido que I love you es te quiero o te amo anteriormente asi ustedes lo tradujeron. a lot es mucho o demaciado

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlexSambora

"Demaciado" no existe. "Demasiado" no es "mucho" ni se traduce por "a lot".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JimenaCast11

jajaja que divertido!;-) uno siempre aprende algo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Maudescorpio2

hay que desgraciado xDD

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/conejolucho

:okay:

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/SergioGT

Se podría traducir, la quiero, pero no lo suficiente?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante o suficiente que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Juan.rpc

Escribi "Te quiero, aunque no mucho" y no me la dió por valida, creo que debería ser buena.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlexSambora

"Aunque" no es "pero" ni traducción posible de "but", aunque te suene bien en español. Si hicieras un análisis sintáctico (bien, a ser posible), verías que esa conjunción cambia por completo la forma de la frase.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante o suficiente que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/apleno17

te amo, pero no lo suficiente..... es lo mismo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

No es lo mismo mucho que suficiente. (Mucho = abundante, en gran cantidad) (Suficiente - Bastante para lo que se necesita).

Le puedes decir a una persona "Te amo mucho, pero no lo suficiente"

Además, la frase que pones es: "I love you, but not enough".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante o suficiente que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hernan_YT
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8

me regalan lingots

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/4142434546474849

No dice quiero

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

En muchos lugares, es común usar "querer" en el sentido de "amar". Por eso la toma como válida.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ruben520936

Uno cuando pronuncia por separado i love you dice ai lov yu pero cuando es todo junto dice aloviu??

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/imv429
  • 13
  • 5
  • 3
  • 2

No seria junto, sería más bn rápido, hasta que se vayan escuchando menos sílabas de cada palabra, y en ése caso.creo qué podría sonar algo cómo lo que escribes: "aloviu"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DanyRiivera94

Coloque "Te amo pero no bastante" y no me la valio >:(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante o suficiente que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ByvizzAvyl

Aceptadas ;)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/victor-ortiz

La tipica confesion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alttagracia

Pueden ayudarme esq no en tiendo porq lleva "a" cuando dice ... "not a lot "...espero m ayuden graxiax

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElKaiser95

Mucho = "A lot", simplemente la traducción en inglés se corresponde con dos palabras para decir lo mismo que en castellano, en este caso esa "a" no significa "un/una"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante o suficiente que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Vikobelik

Pero no tanto no sirve???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante o suficiente que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/diegopata

te amo,pero no lo suficiente.esta es mi respuesta,me la calificaron como mala.Según ustedes lo correcto es:te amo,pero no mucho.Ambas acepciones son correctas,corrijan el software y agréguenle la nueva respuesta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Los idiomas tienen su forma de escribirse y esta cambia con el tiempo, no son simples traducciones literales de otros idiomas. Esta frase es un "Te amo, pero no un montón".

Si fuera bastante o suficiente que es enough, la frase sería "I love you, but not enough" Y si fuera mucho la frase sería "I love you, but not THAT much".... pero nunca sería "but not much" porque no tiene sentido en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sergioavil658146

wlno ,,lln jpoolmmmmm ?lom mmkr cf hhy t

?m lo ?l m

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Evelyn258470

No entiendo porque el "A" lot, no significaría uno mucho?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zekki
  • 12
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Literalmente significa "Te amo, pero no un montón"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GabrielaSa98434

Duolingo friendzonero xD

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kevin942476

Jajjajajajj deberian poner te quiero pero solo como amigos XD I LOVE YOU BUT ONLY FRIENDS

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/R0drii

Jaja que maldad xD

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/micaela810923

esta mal por que "i love you, bat not a lot" significa: te amo pero no mucho

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/micaela810923

esta mal por q "i love you, but not a lot" significa: te amo pero no mucho

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/llagBJ

No paro de reir con esta frase jajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Landy118646

Escribi "te amo, pero no mucho" me dijo que estaba mal, que es "los amo, pero no tanto" que carajos!?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/kikisaurio

solo pngan yo te quiero pero no mucho esa es la respuesta correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lynn_Black

Te quiero pero no tanto-------- sin palabras

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FlaviaIz

Si yo quiero decir "te amo, pero no tanto" sería lo mismo? Se me ocurrió que debe decirse diferente, pero no sé. Alguien podría decirme. Gracias :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TheG4M3R

Cual es la diferencia entre lot y much?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IsaRamirezRios

Que bipolar °~°

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Samuelquin3

Jajaja que crueldad

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josemiguel55735

Ya se como decirlo en ingles :) y tambien enterder cuando me lo digan :(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanManuelAgudo

Me extraña que no me acepte el sistema la siguiente traducción a esta oración: "Te quiero, mas no mucho". ¿Por qué no me acepta "mas" en sustitución de "pero" si ambas son conjunciones adversativas?: Mas, pero, aun, sin embargo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DianaPaola658088

"Te amo, pero no lo suficiente" no es valido????

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JohannRome

Te quiero, pero no lo suficiente. .... Porque no esta bien? No seria lo mismo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JessicaYes5

Asi que ya saben cuando no quieres a alguien pero no quieres herir sus sentimientos, asi lo dices y ya :v

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/blrryfc_

Ajajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/antuaneth3

esto sirve

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Dontfuckme

jajajaj

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarcoVinicio1224

creo que también aplica mi respuesta " te amo pero no lo suficiente" pero me pusieron tache!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nejopa

Qué diferencia hay entre tanto y bastante?, gracias de antemano por su ayuda.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JoacoNarva

Como se cuando es "amar" y cuando es "querer"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lis849617

Ii7ç·il 0

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HctorAleja8

Qué ejemplos tan ireales e.e

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexaTamar1

Justo en la Friendzone!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexaTamar1

Doulingo me ama, but no mucho!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Julin973693

Creo que la frase, (no te amo lo suficiente) es perfectamente valida y equivalente. A mi parecer

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/dserna01

Por que no es correcta la respuesta "Te amo, pero no lo suficiente"??, y la respuesta la escriben literal te amo pero no mucho.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KarlaErika

Por que no usar lo suficiente en " a lot"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Cris599188

te amo, pero no lo suficiente ...no podria tambien ser respuesta válida? asi se hablaria de una traducciòn no literal, si no como una expresión

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EloyJoseDu

puede ser me encatas, pero no mucho

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mulan98

Tsss solo de leerlo asta dolio

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarlosRive809070

Jaja esto es bueno saberlo y aprenderlo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fucari73

La traducción correcta en español, seria: te amo, pero no lo suficiente

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fucari73

"yo te amo, pero no mucho" no es muy común

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josegrape

uuuuuuh!! esto estubo duro, solo falto que dijiera just like friends xDD

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/xunicorniox

Que triste esta frase.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Guillecorr

yo te amo, pero no mucho.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jhonatanbrs

Jajaja si señores esta frase es dolorosa.... te quiero como amigo jajajaja si hace falta esa

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/checharrito

te amo pero no lo suficiente debería ser correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jorge261098

tiene sentido toda la traduccion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EJGD93
  • 18
  • 9
  • 7

Estupida friendzone.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ahghersson

Mi duda es si se puede interpretar esta frase como "Te amo, pero no lo suficiente"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/afranioalmanza

te amo, pero no sufieciente, Is ok!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fblascor

Algo no entendi. Alex D.Farias dice que much es para cosas incontables. .,corrijanme deberia decir contables??

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1325

"Much = many = mucho". Pero "much" se usa para sustantivos incontables (milk, wine, etc.). Los sentimientos y emociones entran en la bolsa. "Many" para los contables (book, car, etc.). Hay un recurso para usarlos bien: si el sustantivo es singular, va "much"; si el sustantivo es plural, "many" .

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Pikuky
  • 20
  • 17
  • 6
  • 5
  • 3

Me encanta! ^^

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Manolita9

Jajajajaja la triste realidad en una frase jajjajaj

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AtalaCQ

Suficiente y bastante, son sinónimos y no lo acepta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DAVIDMESA87

Jajajjaja me hizo el dia esta frase...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lvaro931089

Friendzone nivel Duolingo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Alanccv
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5

Yo te amo :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eodriel

Te amo pero no lo suficiente, esta bien dicho.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/konny_muoz

Jajaja bueno saber decirlo en ingles

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lebasimari

Por que no es aceptable la palabra Suficiente y colocan la traduccion solo bastante.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlessaRoss

:( <\3 JUSTO EN EL KOKORO :'(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jonatosorio

Miente!, seguro me ama mucho. n.n

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ray184942

Te amo pero no a un terreno? :v

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eva_Beltran

da lo mismo que yo escrbi

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JonathanAl220980

Por que "lo suficiente" no es correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/regii_98

Que mala onda la frase jajajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kim8Juli

PORQUE NO...?! ME HIERES EL KORASON DUOLINGOOOOO....................!!!!!!!!!!!!! :'((((((((((((((((((((((((((((((((((((

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Octavio865195

Un desastre la frase!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ryancalsin

fuera de aca no sirve la pronunciasion es muy mala

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mell.24

Jajajajaja tipico

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Fredy_ho

Nunca imagine encontrarme con tanta crueldad

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Panzerbike

te amo pero no lo bastante, creo que debería ser correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JorgeHerre870718

Bueno ahora se como se escucharia si ella hablase ingles :(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Gabriel980539

that hurts :(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/tharpashley

hola

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/soy_un_pato

Friendzone alert

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nina...Martin

¿Qué rayos con sus frases? LOL

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NattLullaby

Right in my heart!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/maaqqz

jajajaja que noviecita

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mateo-Estrada-R.

Esa si me gusto :v

Hace 3 años

Discusiones relacionadas

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.