"Ella habla mientras camina."
Traducción:She talks while she walks.
86 comentariosEl debate ha sido cerrado.
911
No sé si esté bien colocar doble pronombre en esta oración yo escrbí she speak while walk.y no me la valio.
277
La terminacion "ing" corresponde a "ando"osea jerundio por que entonces lo usan en ella camina,si es caminando.
Hola, no siempre el 'ing' es 'ando', te dejo la pagina con la explicacion, es frecuente que asumamos esa traduccion pero no siempre es correcto, se debe verificar bien el contexto y asi determinar la gramatica. http://www.mansioningles.com/Gram45.htm
Según esta página que linkeo Juliana arriba (http://www.mansioningles.com/Gram35.htm) , sí se podría usar "as": She trembled as he spoke / Temblaba mientras hablaba.
Hola, no siempre el 'ing' es 'ando', te dejo la pagina con la explicacion, es frecuente que asumamos esa traduccion pero no siempre es correcto, se debe verificar bien el contexto y asi determinar la gramatica. http://www.mansioningles.com/Gram45.htm
1726
A veces TALK lo acepta para significar HABLAR. Otras veces lo pone como incorrecto... Esta bipolaridad confunde mucho...