Did you report it? I just put "whilst" (totally acceptable in the English language) and it was not accepted, three months after your comment.
Duolingo still not accepting "whilst" in 2019! Dear Duo - while and whilst are equivalent in British English.
Maybe we are just old pedants but to me whilst actually sounds MORE correct than while!
It's not, cucino means io cucino. The phrase also can be [Lui/lei] Dorme mentre [io] cucino
I think Phil was asking if it could be "Lui dorme mentre cucino"? (Without the "io" in front of "cucino") I was wondering the exact same thing.
Could it be for consistency? I mean if I used the pronoun with the first verb in the sentence, should I also use it with the second?
Whilst just 'cucino' has the same meaning as 'io cucino' and Italians usually omit the pronoun, because the verb ending makes it redundant, it is used for emphasis. He sleeps (while) I cook.
Generally, I would say it is common in Romance languages, when contrasting actions that two different people/entities do, it is common practice to include both pronouns, just to emphasize the contrast.
I also put 'whilst' instead of 'while', which is perfectly acceptable in the English language. The answer should be amended to allow both 'while' and 'whilst'. This seems to be a problem that is repeatedly commented upon but nothing done about it
still not accepting "whilst" which is perfectly acceptable in English. Reported it again.
It is still saying that "whilst" is incorrect even though this is acceptable English.