"Fiica mea dorește un cățel."
Translation:My daughter wants a puppy.
December 30, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Fiica mea VREA un catel == My daughter WANTS a puppy
Fiica mea DORESTE un catel == My daughter WISHES FOR a puppy
The recording here makes it sound like she is saying na instead of mea.
Edit: Okay, it only sounds like na when you listen to the slow version...
I’ve noticed that I ALWAYS mess up “mea” because they seem to pronounce it like “na”. Can’t tell if that’s really how it’s suppowed to sound
'na' is not really used in Romanian. So you can be pretty sure it's 'mea' ;)
This should be "wishes for" not just "wishes" (maybe this is a problem only on the mobile app)
In Romanian she wishes a puppy. They use like that. Does not exist wish for :)