1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Bitte zieh deine Schuhe aus."

"Bitte zieh deine Schuhe aus."

Übersetzung:Please take off your shoes.

February 26, 2014

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/ChristianG771442

Das ist falsch, weil die Satzstellung nicht wie im Deutschen angeordnet ist Im Englischen gilt immer: Subjekt - Prädikat - Objekt !!


https://www.duolingo.com/profile/marcitanul

Warum nicht "please take out your shoes"


https://www.duolingo.com/profile/Magister_Smith

In Englisch benutzen wir "take off".

  • I take my shoes off. Oder: I take off my shoes.

https://www.duolingo.com/profile/marcitanul

Ok danke das wusste ich noch nicht.


https://www.duolingo.com/profile/B1K

Warum wir dann in der Übersetzung take out angeboten?


https://www.duolingo.com/profile/p.zobel

Warum nicht "please take your shoes off"?


https://www.duolingo.com/profile/gritgeorgi

Das frage ich mich auch. Habe pull out benutzt.


https://www.duolingo.com/profile/turkult

Klickt dann doch bitte auch auf die Fahne und meldet eure Lösung auch für Richtig. Hatte die gleiche Lösung wie ihr


https://www.duolingo.com/profile/Jozef603556

Is "Take off your shoes, please." really wrong? So by Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/elenabella

Please take your shoes off should also be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Glubscheule

"Take your shoes off, please" wurde als richtig gewertet (28.03.2021)


https://www.duolingo.com/profile/ChowLizy

Kann mir einer einmal erklären, warum in manchen Sätzen alles so verdreht wird.


https://www.duolingo.com/profile/maja941638

Ja das wüsste ich auch mal gerne!!!!warum man das nicht so übersetzt wie es geschrieben wird.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.