- Fórum >
- Téma: English >
- "What is the advantage of thi…
"What is the advantage of this technology?"
Překlad:Jaká je výhoda této technologie?
7 komentářů
238
Musím vás upozornit, že technology se překládá i jako technika, nejen technologie. Naopak, technologie může být také technique. Na FEL ČVUT nás svého času učili (výslovně upozorňovali), že správný překlad je právě takhle (čili oproti češtině "do kříže"). Dal jsem úmyslně "technika", a neuznalo mi to.
155
Prvy krat som dal té tech... Druhý krat téhle a ani to nepreslo. Ako to v tych cechach máte? Pracujem na Morave a s cestinou som neustale, ale niekedy som fakt zúfalý.
238
"téhle" je určitě správný překlad toho "this". Tady se na to striktně dbá, v tomto případě neuznávají "ten/ta/to" nebo jejich pády (proto Vám to neuznalo "té"), v překladu musí to být náležitý tvar (=pád) ukazovacího zájmena "tento/tato/toto" nebo "tenhle/tahle/tohle" přičemž "téhle" je v tomto případě 2. pád ("téhle" nebo "této" by tudíž mělo určitě vyhovovat). Z toho bych usuzoval, že ve Vašem překladu jim vadí možná něco jiného.