Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Je suis en train de chercher un cadeau pour mon voisin."

Traduction :Sto cercando un regalo per il mio vicino.

il y a 1 an

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Crossmount

"per mio vicino " n'est- il pas acceptable ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1034

Non, ce n'est pas correct. La règle générale en italien demande l'emploi de l'article devant le possessif, mais vous verrez certaines phrases avec le possessif utilisé seul. Les règles ne sont pas simples, mais nous pouvons dire qu'avec les noms des membres de la famille au SINGULIER, nous n'employons pas l'article; "mia sorella", mais "i miei fratelli". Mais attention il y a des contre-exceptions! Si le possessif est "loro" on emploie TOUJOURS l'article, nous l'employons aussi s'il y a une "spécification" ("mio zio" / "il mio zio materno"), un diminutif ("mia sorella" / "la mia sorellina") o un synonyme familier ("mio padre" / "il mio papà").

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Crossmount

Merci pour cette réponse,

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/soisic.marconnet

Comment savoir s'il faut mettre ou pas une préposition ....j'ai écris sto di cercando ...refusé ...d'accord , mais pourquoi ?

il y a 11 mois