1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I watched it with my wife."

"I watched it with my wife."

Traduction :Je l'ai regardé avec ma femme.

February 26, 2014

38 messages


https://www.duolingo.com/profile/cedricm13

Dans les propositions je n'avais que "regardée" (que j'ai pris par defaut il qu'il a accepté) alors que c'est "regardé"


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Tout dépend de ce qu'on a regardé, puisqu'ici l'accord se fait avec l' et qu'il peut être aussi bien féminin que masculin.


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

On peut traduire "I watched it" par "Je l'ai regardé" ou "je l'ai regardée", puisque le pronom personnel "it", neutre en anglais peut représenter quelque chose qui est du genre masculin ou du genre féminin en français, par exemple :"je l'ai regardé" si je parle d'un film et "je l'ai regardée" si je parle de la télévision.


https://www.duolingo.com/profile/Angie797261

Pas si c'est un couple homosexuel : )


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Dans cette phrase, l'accord du participe passé "regardé" n'a absolument rien à voir avec la composition du couple. L'accord du participe passé dépend uniquement du genre du nom, que remplace le pronom personnel "l' ".

Que le couple soit composé de deux personnes de sexe différent (masculin ou féminin) ou de même sexe, on écrira : "je l'ai regardé avec ma femme" si je parle d'un film et "je l'ai regardée avec ma femme" si je parle de la télévision.


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

'Je l'ai regardé ou je l'ai regardée'' est juste. Avec ''it" il s' agit d'une chose qui peut être soit féminin, soit masculin.


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Heuh, excusez-moi si ma remarque est empreinte d'un zeste de naïveté mais, il suffisait de la retranscrire en Anglais, non ? Alors, la traduction en Français n'est pas évaluée ici. Expliquez-moi si je fais erreur, mais, ça me perturbe un peu ...


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Les phrases qui vous sont soumises arrivent en roulement : français à traduire en anglais, en anglais à traduire en français, en dictée à retranscrire en anglais ou en choix multiple avec de 1 à 3 bonnes solutions proposées. Donc sur le même fil de discussion, il peut y avoir des commentaires correspondant à la même phrase de base mais provenant d'un exercice différent.


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

D'accord, je comprends mieux. Merci.


https://www.duolingo.com/profile/choupiju2712

qu'est ce que tu a appris?


https://www.duolingo.com/profile/Deva_C

la phrase est inaudible!quelqu'un a le meme probleme que moi?


https://www.duolingo.com/profile/FanFanGsr

Pourquoi ; "je regardais" n'est pas accepté??


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

L'imparfait ne traduit généralement pas le preterit:

je regardais = I was watching (en train de) ou bien I used to watch (habitude)


https://www.duolingo.com/profile/chantalclaude

Et pourquoi pas je "la" regardais, vu que le neutre (it) peut être, en français, masculin ou féminin ?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"Je la regardais avec ma femme" est une réponse donnée par Duolingo pour "I watched it with my wife".


https://www.duolingo.com/profile/realhamel

Pourquoi surveillé n'est pas accepté???


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"Je l'ai surveillé avec ma femme" et "Je l'ai surveillée avec ma femme" sont acceptés par Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/titakarmen

pourquoi ; je l'ai vu avec ma femme n'est pas accepté??


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

La phrase anglaise aurait été : I saw it with my wife.


https://www.duolingo.com/profile/tibulle57

je l'ai regardé en compagnie de ma femme est-il faux?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple ?

"En compagnie de" : "In the company of"


https://www.duolingo.com/profile/karniv01

Dans les propositions'' regardé'' est écrit avec un'' e ''pourtant ca ne s'accorde pas avec l'auxilière avoir


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Si le pronom "l' " remplace un nom féminin (la télévision, par exemple), on doit écrire "Je l'ai regardée" (regardée avec un "e").


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Je m'associe à Jackie-dd pour préciser que l'accord se fait si le COD (ici le pronom l' ) est placé avant le verbe.


https://www.duolingo.com/profile/sadrou

Regardée avec ma femme donc c'est un couple de femme


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"regardée" est au féminin, si et seulement si le pronom personnel objet "l' "est au féminin.

(une émission) je l'ai regardée avec ma femme

(un débat) je l'ai regardé avec ma femme.

Par ailleurs, "ma femme" peut avoir un sujet homme ou femme mais cela n'a aucune incidence sur la manière dont le participe passé est accordé.


https://www.duolingo.com/profile/AlxGaming2

Je met je l'ai regardé avec ma femme, et ça me met faux, je l'ai surveillé, et en haut de cette page je vois regardé, ...... je sais pas quoi dire


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"Je l'ai regardé avec ma femme" est accepté par Duolingo. Si votre réponse n'a pas été acceptée, c'est sans doute que vous aviez fait une faute d'inattention en écrivant votre réponse.


https://www.duolingo.com/profile/RenBlanger1

Ma réponse est bonne.


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

(Je l'ai regardé avec ma femme) (I watched it with my wife.)

C'est presque qu'une insulte pour l'homme avec ça femme.

Le (it) laisse sous-entendre que c'est peut-être un chien.lol


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Il n'y a absolument aucun sous-entendu bizarre dans cette phrase.

Rappelez-vous que "it" peut être n'importe quoi sauf un être humain, y compris un film, une vitrine, ou même un chien, mais je ne vois pas le problème.

Par ailleurs, s'il vous plaît, prêtez attention à votre orthographe française: "sa femme".


https://www.duolingo.com/profile/Deva_C

je suis d accord


https://www.duolingo.com/profile/Deva_C

cool g plein 2 copais


https://www.duolingo.com/profile/stphaneHar1

Je l'ai prononcé " i warched with my wife


https://www.duolingo.com/profile/MohammedLa612377

Je l'ai vu avec ma femme. Pourquoi n'est pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/Divien3

Je l'ai vu avec ma femme n'est pas accepté !

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.