"I would like a cold coffee."

Translation:Εγώ θέλω έναν κρύο καφέ.

January 1, 2017

This discussion is locked.


So, using the conditional form, "I would like", is the same as "I want"?


Happy New Year Lng52-._ ^.^

Well, normally, would translates to "θα ήθελα", as for it to sound just a bit more polite, but I guess it's been translated as θέλω here, to make it sound less formal (you do here θέλω more often than θα ήθελα). There is no context issue, either. So either of them is okay. ^.^

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.