1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Nem engedem meg."

"Nem engedem meg."

Fordítás:I do not allow it.

February 26, 2014

3 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/PterTth2

A baj az, hogy a magyar mondat hiányos, hiányzik belőle a tárgy. Így lehet "Nem engedem meg ezt", illetve "Nem engedem meg azt" értelmű is. A helyes megoldások között szerepel az I do not allow it, és az I do not allow that is. Mindkettőt el kellene fogadni.


https://www.duolingo.com/profile/Papucska

"let"- el miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Lauka82

Nem teszem lehetővé.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.