1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "No tenemos aceite para la lá…

"No tenemos aceite para la lámpara."

Translation:We do not have oil for the lamp.

February 17, 2013



Either we're going camping or we live in the 1800s. Roughing it, Duo?


I'd rather do sentences that refer to dated phenomena than ones that are completely illogical.


Or we live in Britain and we've had a powercut....


or load shedding in South Africa...


@opsimathos Or power outage in the US


Huh. Never thought about getting an oil lamp for that... :p


They stink. We decided to stick with batteries.


Oil lamps are great for camping! It's what my family uses!


We do not have lamp oil doesn't work? Really?


It's nitpicky, but that's got a slightly different meaning. The oil we're talking about in this sentence is not (necessarily) lamp-oil, but rather any oil destined FOR (PARA) the lamp. Maybe it's desperate and we would use any sort of oil we could find!


what's wrong with " we have no oil for the lamp" but D.L says it's wrong


Yep. 'No tenemos' negates the sentence differently than "tenemos no aceite" Similar meaning, but Duo may not like the change in grammar. Perhaps ???


Después encienda las luces! Who uses oil lamps?


It's like the Hannukah story, when they thought they didn't have enough oil for the menorah. You can still find Hannukah lamps that use oil (in small vials or bulbs) instead of candles.


What does that sentence mean?


Después encienda las luces! = Then turn on the lights!


Do you know if that's the correct way to say it in Spanish? I would have thought it would be "Entonces entienda las luces".


Oct 4, 2017 - I now think that Entonces would indeed be a better choice. It seems to have more immediacy than despues. I could be wrong.


"We do not have oil for the lamp." Why is for wrong? I am not a native english speaker


Your sentence is correct, Henri.


Right! That is the the answer... the translation.

"No tenemos" translates to, "We do not have."


why para instead of por?


This is a comprehensive list of use for para and por that I found. Check it out. http://www.spanishnewyork.com/automatic/porpara.php

In this case, I think the oil is for the use of the lamp, so para is appropriate.


ary, I don't know how old your question is, but I believe "por la lámpara" would mean swapping the lamp in exchange for some oil. Por vs para is a tough one to master; I haven't.


I don't think there's anything wrong with 'any oil' for the lamp.


Tony, I think it (any) is wrong because of lack of ningún (or ninguna); I don't know which gender oil is.


You are correct, in general, the 'any' is used because it is an abstract measure/statement of amount/quantity.


Why is "We don't have an oil for the lamp" not accepted? (an)


Feb 8, 2016 - In English, you only use A/AN for countable nouns. You can have AN egg, A chicken, A glass of something. You cannot use A/AN for non-countable nouns, like water, oil, milk, sand, air, sunlight.

Some will point out that you COULD say, "Do we have an oil for the lamp?", but that is really a short way of saying "Do we have a type of oil for the lamp?", which is not what the Spanish sentence says. 'Type' is countable, just like 'glass' in 'a glass of milk'.

Hope that helped. :)


In my opinion, I would've added "petroleo" instead of "aceite".


Give me oil in my lamp!...


Uh oh, in this situation I hope Daniel save enough tinderboxes...


This isn't the 1800s. Is is?


I put lantern...they tend to use oil more than a lamp. But apparently I was wrong.


That is what I said? My answer is exactly the same


Para la lampara.. Toungue twist discovered ..


How to understand when the sentences have I or we ..in this case i used I do not have oil but it was we ...someone help


September 21, 2017 - The endings on the verbs tell you if it's I, you, he/she/it, we, you (plural), or they. In this case, tenemos is the we form. There is a consistent pattern to the conjugations.

It's very important that you get this. Here is an introduction to conjugating Spanish: http://www.wikihow.com/Conjugate-Spanish-Verbs-(Present-Tense)

Here is a free very well done series of YouTube videos for beginners in Spanish to get you a better start over all: https://www.youtube.com/watch?v=gBJMt1_xjTMindex=1t=617slist=PLKcUX0UhNu4XgKYZTI-bvVIzadPn-rkUQ

SpanishDict http://www.spanishdict.com/conjugate/gustar has many features you will find useful. These conjugation charts are excelent. Hovering on the names of the various tenses (Preterite) gives you an example of that tense, and clicking on them takes you to a discussion of how that tense is used. Clicking on any of the bold words takes you to a discussion of that concept.

Using the conjugation charts in SpanishDict is very good at getting you used to the patterns and becoming familiar with the names of the tenses. Many of the commonly used verbs in Spanish are irregular - they have a pattern a bit different from most Spanish verbs. However, because you use them a lot, you get used to them quickly.


I don't like these sentences you have to completely piece together..


Sounds like the parable of the virgins...

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.