"La red es muy grande."

Перевод:Сеть очень большая.

1 год назад

3 комментария


https://www.duolingo.com/VadimElb
VadimElb
  • 16
  • 15
  • 6
  • 39

"la red" равнозначно "la cadena"? "la cadena" вроде как может иметь значения цепь, сеть

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 4

Нет, эти два слова не равнозначны. La cadena - это цепь (металлическая, людская, цепь событий...). La red - сеть (рыболовная, сети обмана, телефонная сеть, интернет...)

La cadena переводится как "сеть" в одном значении: сеть магазинов, ресторанов, предприятий. Так сложилось, что по-испански это "цепь магазинов, цепь предприятий", а по-русски "сеть".

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 6

¿Разве она не очень большая?))

¿Acaso no es muy grande?))

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.