"La red es muy grande."

Перевод:Сеть очень большая.

January 2, 2017

4 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/VadimElb

"la red" равнозначно "la cadena"? "la cadena" вроде как может иметь значения цепь, сеть


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Нет, эти два слова не равнозначны. La cadena - это цепь (металлическая, людская, цепь событий...). La red - сеть (рыболовная, сети обмана, телефонная сеть, интернет...)

La cadena переводится как "сеть" в одном значении: сеть магазинов, ресторанов, предприятий. Так сложилось, что по-испански это "цепь магазинов, цепь предприятий", а по-русски "сеть".


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

¿Разве она не очень большая?))

¿Acaso no es muy grande?))


https://www.duolingo.com/profile/w1P94

"Сеть очень велика" - не принимает

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.