1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "She wants to finish her stud…

"She wants to finish her studies in Europe."

Перевод:Она хочет закончить свою учебу в Европе.

February 26, 2014

15 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/LidiaG2

Почему studies мн.ч. а переводится "учебу", а не "занятия"?


https://www.duolingo.com/profile/Zvukogenii

"Ее" в данной фразе принципиально? Написал: она хочет закончить обучение в европе. Неприняли!


https://www.duolingo.com/profile/Vekkappa

Можно было написать "Она хочет закончить своё обучение в Европе."


https://www.duolingo.com/profile/Stas79545

Не написал "ее" понимаешь, "ее", Карл.


https://www.duolingo.com/profile/murad_kz

А что это значит? Она хочет переехать в Европу для продолжения обучения или, наоборот, уехать из Европы, чтобы закончить обучение где-то еще?


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1627

Так же как и в русская фраза "Она хочет закончить свою учебу в Европе", английская фраза содержит ту же самую неопределённость: без контекста выбрать между этими значениям невозможно.


https://www.duolingo.com/profile/Nievva

Почему 'образование' не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

потому что studies - это еще не образование, это учеба или исследования, а будет ли результатом какой-то диплом об образовании, совершенно не ясно.


https://www.duolingo.com/profile/Serjozik

В задании написано-"закончить обучение".А когда обучение заканчивают-получают об этом документ.Может можно таки вариант с "образованием " добавить в правильный?


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1627

Да и вообще, и обучение, и образование можно закончить по разным причинам, совсем не все из которых приводят к желаемым корочкам: Ей пришлось временно закончить обучение из-за непредвиденных обстоятельств.

По мне так, обучение и образование - очень близкие синонимы, поэтому принимать одно, и не принимать другое лично я причин не вижу. Продолжайте жать на кнопку сообщения, авось добавят.


https://www.duolingo.com/profile/qs20YMY4

Как правильно понять: она учится в Европе и хочет закончить, или хочет перевестись (напр. из Америки) в Европу?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Без контекста не ясно, так же как и в русском.


https://www.duolingo.com/profile/qs20YMY4

Спасибо


https://www.duolingo.com/profile/TatianaGrn

Я выкрутилась, написав закончить исследования


https://www.duolingo.com/profile/AerienPhon

Лично я услышал вместо "Europe" словосочетание "your app".

"Она хочет закончить её упражнения в вашем приложении."

В слове Europe ударение разве не на первый слог?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.