"We are ready to begin."

Fordítás:Készen állunk a kezdésre.

4 éve

15 hozzászólás


https://www.duolingo.com/miskei
miskei
  • 16
  • 7
  • 6

"Készen vagyunk..." ez miért nem magyar kifejezés?

4 éve

https://www.duolingo.com/tothcila
tothcila
  • 25
  • 25
  • 14
  • 1585

Ez magyar kifejezés, de mást jelent. Azt jelenti, hogy mi készültünk el.

4 éve

https://www.duolingo.com/barnak01
barnak01
  • 24
  • 11
  • 9
  • 4

Elfogadja, mehet.

2 éve

https://www.duolingo.com/JuditkaB

"készen állunk a kezdésre" elfogadta.

3 éve

https://www.duolingo.com/Zsuzsizsuzso

És ez a legjobb...

2 éve

https://www.duolingo.com/farkaseva1947

Kezdhetjük, ez mièrt nem jò

1 éve

https://www.duolingo.com/PopaDomoko
PopaDomoko
  • 25
  • 11
  • 9
  • 7
  • 4
  • 833

Begin mióta jelenti azt, hogy indulás???Nekem erre javította ki a kezdést a Duolingo:((

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1759

Ne ragadj le egy szónál. Hogy volt a kifejezés (mindkét nyelven)?

1 éve

https://www.duolingo.com/IstvnLiptk

Kezdhetjük?

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1759

Can we begin it?

4 éve

https://www.duolingo.com/Monxcs

Szó szerint lehet, viszont a magyarban nem mondjuk azt hogy "Készen állunk a kezdésre". Azt mondjuk, hogy "Kezdhetjük."

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1759

Felkészültünk, hogy elkezdjük. Készen állunk elkezdeni. Nincs akadálya, hogy elkezdjük, (már csak a főnökre várunk, aki engedélyezheti, de nélküle nem kezdhetjük). Stb.

1 éve

https://www.duolingo.com/mestla

Szerintem a "Kész vagyunk" is helyes a magyarban...

4 éve

https://www.duolingo.com/ozsigmon

Készen vagyok. - szerintem tárgyas - vmivel vagyok kész. Kész vagyok - szerintem alanyi - vmi új jöhet.

4 éve

https://www.duolingo.com/Csandi7

Készek vagy készen egy és ugyanaz!

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.