"We are ready to begin."

Fordítás:Készen állunk a kezdésre.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/miskei
miskei
  • 16
  • 7
  • 6

"Készen vagyunk..." ez miért nem magyar kifejezés?

4 éve

https://www.duolingo.com/tothcila
tothcila
  • 25
  • 25
  • 14
  • 1537

Ez magyar kifejezés, de mást jelent. Azt jelenti, hogy mi készültünk el.

3 éve

https://www.duolingo.com/barnak01
barnak01
  • 24
  • 11
  • 9
  • 4

Elfogadja, mehet.

2 éve

https://www.duolingo.com/JuditkaB

"készen állunk a kezdésre" elfogadta.

3 éve

https://www.duolingo.com/Zsuzsizsuzso

És ez a legjobb...

2 éve

https://www.duolingo.com/farkaseva1947

Kezdhetjük, ez mièrt nem jò

1 éve

https://www.duolingo.com/PopaDomoko
PopaDomoko
  • 25
  • 11
  • 9
  • 7
  • 4
  • 786

Begin mióta jelenti azt, hogy indulás???Nekem erre javította ki a kezdést a Duolingo:((

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1713

Ne ragadj le egy szónál. Hogy volt a kifejezés (mindkét nyelven)?

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.