Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Nu văd fără ochelari."

Translation:I do not see without glasses.

1 year ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/MarkFuller7

....or spectacles???

1 year ago

https://www.duolingo.com/RedDragon16

it could be, however, many people would translate "ochelari" into glasses rather than spectacles

1 year ago

https://www.duolingo.com/PaulMinden

I know Americans don't say spectacles (unless speaking historically or ironically...), but do the Brits, maybe?

1 year ago

https://www.duolingo.com/RobBeckett

The words glasses and spectacles are both used in England.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Coriander18
Coriander18
  • 23
  • 20
  • 13
  • 483

The correction I got was I do not see without my glasses. Please tell me where is the 'my' in this sentence please?

1 year ago

https://www.duolingo.com/AlisohnLei

The "me" is implied by the form of the word "vad"

văd- i see

Vezi- you see

ea vede- she sees

el vede - he sees

ei vad- they see

8 months ago

https://www.duolingo.com/PhilipNikolayev

AlisohnLei, It's not "ei vad", it's "ei văd". The sentence can mean either "he doesn't see without glasses" or "they don't see without glasses".

4 months ago

https://www.duolingo.com/PhilipNikolayev

"They don't see without glasses" should also be accepted.

4 months ago